談話的禮儀
寒暄語不一定具有實(shí)質(zhì)性內(nèi)容,而且可長可短,需要因人、因時(shí)、因地而異,但它卻不能不具備簡潔、友好與尊重的特征。
寒暄語應(yīng)當(dāng)刪繁就簡,不要過于程式化,像寫八股文。例如,兩人初次見面,一個(gè)說:“久聞大名,如雷貫耳,今日得見,三生有幸”,另一個(gè)則道:“豈敢,豈敢廣搞得像演出古裝戲一樣,就大可不必了。
寒暄語應(yīng)帶有友好之意,敬重之心。既不容許敷衍了事般地打哈哈,也不可用以戲弄對方。“來了”,“瞧你那德性”,“喂,你又長膘了”,等等,自然均應(yīng)禁用。
問候,多見于熟人之間打招呼。西方人愛說:“嗨”中國人則愛問“去哪兒”、“忙什么”、“身體怎么樣”、“家人都好吧?”
在商務(wù)活動(dòng)中,也有人為了節(jié)某某時(shí)間,而將寒暄與問候合二為一,以一句“您好”,來一了百了。
問候語具有非常鮮明的民俗性、地域性的特征。比如,老某人愛問別人:“吃過飯了嗎?”其實(shí)質(zhì)就是“您好!”您要是答以“還沒吃”,意思就不大對勁了。若以之間候南方人或外國人,常會(huì)被理解為:“要請我吃飯”、“諷刺我不具有自食其力的能力”、“多管閑事”、“沒話找話”,從而引起誤會(huì)。
在阿拉伯人中間,也有一句與“吃過飯沒有”異曲同工的問候語:“牲口好嗎?”您可別生氣,人家這樣問候您,絕不是拿您當(dāng)牲口,而是關(guān)心您的經(jīng)濟(jì)狀況如何。在以游牧為生的阿拉伯人中間,還有什么比牲口更重要的呢?問您“牲口好嗎?”的確是關(guān)心您的日子過得怎么樣。 為了避免誤解,統(tǒng)一而規(guī)范,商界人士應(yīng)以“您好”、 “忙嗎”為問候語,最好不要亂說。