簡述英語翻譯論文格式
論文最好能建立在平日比較注意探索的問題的基礎(chǔ)上,寫論文主要是反映學(xué)生對問題的思考, 詳細(xì)內(nèi)容請看下文英語翻譯論文格式。
a contrastive study between english and chinese idioms
(題目:二號,黑體,加粗,居中,除了英語小詞外,其他單詞首字母都要大寫;另外:除了題目外,論文中所有英文的字體均采用“times new roman”)
外國語學(xué)院 2017級英語教育
1030120171 指導(dǎo)老師:
(學(xué)院、專業(yè)、學(xué)號、作者姓名、指導(dǎo)教師姓名(小四號宋體字,加粗),依次排印在論文題目下,上空二行,居中)
【abstract】 this paper centers on the different expressions of ……
(英文摘要:上空二行;題目采用五號“times new roman”字體,加粗,置于粗體方括號【】內(nèi),頂格放置;隨后的內(nèi)容與前面的粗體方括號【】之間空一格,不用其他任何標(biāo)點符號;采用五號“times new roman”字體,不加粗;單倍行距.)
【key words】 idiom; comparison; english; chinese
(英文關(guān)鍵詞:題目采用五號“times new roman”字體,加粗,兩個單詞的首字母要大寫,置于粗體方括號【】內(nèi),頂格放置;隨后的內(nèi)容與前面的粗體方括號【】之間空一格,不用任何其他標(biāo)點符號,采用五號“times new roman”字體,不加粗,除了專有名詞外,其他單詞的首字母不大寫,各單詞之間用分號“;”隔開,分號之后空一格;最后一個關(guān)鍵詞之后不用任何標(biāo)點符號;單倍行距.)
(頂格,除了第一個單詞及專有名詞外,其他單詞首字母都不要大寫;標(biāo)題最后不用任何標(biāo)點符號,上空兩行)
in both english and chinese, …. so, this essay is trying to focus on the differences between chinese and english idoms in terms of their essential meaning, customary usage and typical expression (chang liang, 1993:44; li guangling, 1999).
(段落第一行縮進4個英文字符;夾注的標(biāo)注法:出現(xiàn)在夾注中的作者必須與文后的參考文獻形成一一對應(yīng)關(guān)系;注意一個或多個作者間的標(biāo)點符號,時間、頁碼等的標(biāo)注法;另外,漢語參考文獻的作者要以拼音形式出現(xiàn),不能出現(xiàn)漢語姓氏;夾注出現(xiàn)在標(biāo)點符號之前)