買賣合同中英文版(精選4篇)
買賣合同中英文版 篇1
編號(hào)_____________日期_____________
買受人:______________
電報(bào):_________________
傳真:_________________
出賣人:______________
電報(bào):_________________
電傳:_________________
傳真:_________________
本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購買,賣方同意出售下述商品:
(1)貨名及規(guī)格
(2)數(shù)量
(3)單價(jià)
(4)總價(jià)
(5)生產(chǎn)國別和制造廠商:_______________
(6)裝運(yùn)期限:___________
(7)裝運(yùn)口岸:___________
(8)到貨口岸:___________
(9)保險(xiǎn):___________
由買方投保。
(10)包裝:
須用堅(jiān)固的新木箱/紙箱包裝,適合長途海運(yùn),防濕,防潮,防震,防銹,耐粗暴搬運(yùn)。由于包裝不良所發(fā)生的損失,由于采用不充分或不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此而產(chǎn)生的一切費(fèi)用和/或損失。
(11)嘜頭:
賣方應(yīng)在每件包裝上,用不褪色油墨清楚地標(biāo)刷件號(hào)、尺碼、毛重、凈重、“此端向上”、“小心輕放”、“切勿受潮”等字樣,并刷有下列嘜頭:_______________
(12)付款條件:
甲、信用證付款:在貨物裝運(yùn)前一個(gè)月,買方應(yīng)由________________銀行開立以賣方為受益人的不可撤銷的信用證,憑本合同第13條甲項(xiàng)規(guī)定的裝運(yùn)單據(jù)交到_____________(銀行)后付款。
買受人:______________
出賣人:______________
___ 年 ___ 月 ___ 日
買賣合同中英文版 篇2
貨物進(jìn)口合同
合同編號(hào)(ContractNo.):_______________
簽訂日期(Date):___________
簽訂地點(diǎn)(Signedat):___________
買方:__________________________
地址:__________________________
電話(Tel):___________傳真(Fax):__________
電子郵箱(E-mail):______________________
賣方:___________________________
地址:___________________________
電話(Tel):_________傳真(Fax):___________
電子郵箱(E-mail):______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2.數(shù)量(Quantity):
允許____的溢短裝(___%moreorlessallowed)
3.單價(jià)(UnitPrice):
4.總值(TotalAmount):
5.交貨條件(TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF_______
6.原產(chǎn)地國與制造商(CountryofOriginandManufacturers):
7.包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):
貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。
8.嘜頭(ShippingMarks):
9.裝運(yùn)期限(TimeofShipment):
10.裝運(yùn)口岸(PortofLoading):
11.目的口岸(PortofDestination):
12.保險(xiǎn)(Insurance):
由____按發(fā)票金額110%投保_____險(xiǎn)和_____附加險(xiǎn)。
13.付款條件(TermsofPayment):
(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。
買賣合同中英文版 篇3
加工裝配合同
合同號(hào):_______________
簽訂日期:_____________
簽約地:_______________
甲方(加工裝配方):_______________公司
地址:_________________________________
電話:___________傳真:____________電子郵箱:__________
乙方(來料、來件方):(境外)________有限公司
地址:_________________________________
電話:___________傳真:____________電子郵箱:__________
雙方在遵守中華人民共和國法律、法規(guī)的前提下,本著本等互利的原則,就來料加工__________進(jìn)行了充分協(xié)商,一致達(dá)成如下合同條款:
一、雙方責(zé)任
1.甲方責(zé)任:
(1)提供有上蓋之廠房________平方米,無上蓋場地________平方米,工廠管理人員________名,生產(chǎn)工人________名、開業(yè)后________月增至________名。在合同期內(nèi)代乙方加工生產(chǎn)上述產(chǎn)品,加工成品后交回乙方復(fù)出。
(2)提供現(xiàn)有水、電設(shè)備供加工生產(chǎn)之用,如需新安裝水、電設(shè)施,其費(fèi)用由乙方支付。
(3)辦理來料加工、裝配有關(guān)業(yè)務(wù)的進(jìn)出口手續(xù)及對(duì)工廠實(shí)行行政、財(cái)務(wù)等管理,不得把工作以任何形式承包給任何單位和個(gè)人經(jīng)營。
2.乙方責(zé)任:
(1)不作價(jià)提供加工上述產(chǎn)品及裝修廠房和建造________平方米簡易廠房所需的設(shè)備材料(詳見清單),分多批運(yùn)抵甲方工廠,設(shè)備總值約________萬元。
(2)不作價(jià)提供加工上述產(chǎn)品所需的原料、輔料和包裝物料,具體數(shù)量、規(guī)格在各份具體生產(chǎn)加工合同中訂明。
(3)工人如因工作不力(含工廠管理人員),經(jīng)教育無效者,乙方有權(quán)向甲方提出調(diào)換,但禁止非法搜查甲方工廠工人的身體。
二、加工數(shù)量
第一年加工上述產(chǎn)品,加工費(fèi)約_____萬元,從第二年開始的產(chǎn)量,應(yīng)在前一年的基礎(chǔ)上有所增加,具體數(shù)量應(yīng)在生產(chǎn)合同中訂明。
三、作價(jià)原則和工繳費(fèi)
1.試產(chǎn)(培訓(xùn))期為二個(gè)月,在試產(chǎn)期內(nèi),工人每人每月工繳費(fèi)暫定為_____元,每月工作_____日,每天_____小時(shí)。
2.試產(chǎn)期滿后,采取按件計(jì)算方式,在堅(jiān)持互利原則的基礎(chǔ)上、雙方應(yīng)根據(jù)加工的品種、規(guī)格、款式和工藝繁簡不同進(jìn)行定價(jià),并在生產(chǎn)加工合同中訂明為確保工人的合理收入,工繳費(fèi)平均每人每月不低于_____元。需要加班時(shí),加班費(fèi)另計(jì),但每個(gè)工人每天加班時(shí)間最長不得超過_____小時(shí)。
3.甲方工人生產(chǎn)消耗的水、電費(fèi)由乙方負(fù)責(zé)。
4.每月乙方支付甲方_____元,作為工作管理費(fèi)。
四、損耗率
1.試產(chǎn)期內(nèi)的消耗率,實(shí)報(bào)實(shí)銷。
2.試產(chǎn)期后的損耗率,由雙方商定,并在生產(chǎn)加工合同中訂明。
五、來料和交貨期
1.乙方按生產(chǎn)合同的加工量,按月提供足夠數(shù)量的原輔材料和包裝物料。為使甲方工廠能正常生產(chǎn),乙方必須在每批產(chǎn)品開始加工前____天,將所需的原材料和包裝物料運(yùn)抵甲方工廠。除因人力不可抗拒之原因外,乙方來料不足,造成甲方工廠每月生產(chǎn)不足_____天,停工天數(shù)累計(jì)不得超過四天,否則,乙方應(yīng)按 在廠工人以停工天數(shù)計(jì),每人每天補(bǔ)助生活費(fèi)_____元,支付給甲方工廠。
2.為使乙方能開展正常的業(yè)務(wù)活動(dòng),甲方應(yīng)向乙方按商定的交貨期,按時(shí)、按質(zhì)、按量交貨。如非人力不可抗拒原因,甲方不按時(shí)、按質(zhì)、按量交貨,造成乙方的經(jīng)濟(jì)損失,甲方應(yīng)負(fù)賠償之責(zé)任,賠償數(shù)額可在具體的生產(chǎn)加工合同中訂明。
3.由乙方提供的機(jī)械、通風(fēng)、照明等設(shè)備及原輔材料、包裝物料,在甲方工廠由雙方進(jìn)行交收登記,建立帳冊(cè)。甲方工廠加工后的成品,在甲方工廠經(jīng)乙方驗(yàn)收起運(yùn)后,甲方不負(fù)產(chǎn)品規(guī)格、質(zhì)量、短缺等任何責(zé)任。
六、結(jié)匯形式
工繳費(fèi)及工人管理費(fèi)每月結(jié)算一次,以D/P即期結(jié)匯或支票方式結(jié)匯,由甲方工廠會(huì)同(____政府授權(quán)的處理來料加工事務(wù)并具有外貿(mào)經(jīng)營權(quán)的)_______貿(mào)易公司(下稱授權(quán)貿(mào)易公司)開具發(fā)票后,通過中國銀行(深圳分行)向乙方在香港開戶的銀行(____銀行。帳號(hào)_____)辦理。乙方超過_____天仍未付款給甲方,則按逾期天數(shù),以當(dāng)時(shí)香港銀行利息一并付給甲方。乙方連續(xù)_____個(gè)月不結(jié)匯,甲方有權(quán)采取停止出貨或其它措施。
七、勞動(dòng)保護(hù)及運(yùn)輸與保險(xiǎn)
1.工廠應(yīng)做好勞動(dòng)保護(hù)及安全工作,完善防塵、防煙、防毒設(shè)施,廠房保持通風(fēng)光亮,內(nèi)外環(huán)境衛(wèi)生整潔,對(duì)有污染性項(xiàng)目,須經(jīng)市環(huán)保部門批準(zhǔn),方能立項(xiàng)經(jīng)營。
2.乙方提供的機(jī)械、通風(fēng)、照明設(shè)備、原輔材料、包裝物件及甲方工廠加工后的成品運(yùn)輸費(fèi)用,均由乙方負(fù)責(zé)。
3.原輔材料、包裝物料的運(yùn)進(jìn),成品運(yùn)出及加工期間存放的機(jī)械設(shè)備、原料和包裝物料及操作機(jī)械的工人,均由乙方向_____保險(xiǎn)公司投保。
八、技術(shù)交流
在設(shè)備運(yùn)抵甲方工廠后,乙方應(yīng)盡快派出人員進(jìn)行安裝,甲方派出人員進(jìn)行協(xié)助。從試產(chǎn)期開始,乙方應(yīng)派出技術(shù)人員到甲方工廠進(jìn)行技術(shù)培訓(xùn),直到工人能基本掌握生產(chǎn)技術(shù),進(jìn)行正常生產(chǎn)時(shí)為止。乙方技術(shù)人員的工資及一切費(fèi)用由乙方負(fù)責(zé),甲方提供生活上的方便。
九、合同期限
本合同經(jīng)批準(zhǔn)簽訂后,乙方須將商業(yè)登記及銀行資信證明書交甲方辦理營業(yè)執(zhí)照經(jīng)海關(guān)備案生效。有效期為_____年,即從____年___月___ 日至____年__月__日。如要提前終止或延長本合同,須在三個(gè)月前通知對(duì)方,并經(jīng)雙方協(xié)商處理終止或延長合同事宜。某方單獨(dú)提前終止合同,要負(fù)責(zé)補(bǔ)償對(duì)方的經(jīng)濟(jì)損失。補(bǔ)償?shù)霓k法,根據(jù)終止合同前半年內(nèi)的每月平均工繳費(fèi)為準(zhǔn),補(bǔ)償兩個(gè)月的工繳費(fèi)總額給對(duì)方。
合同期滿后,不動(dòng)資產(chǎn)(如廠房、宿舍)歸甲方所有,由乙方不作價(jià)提供的可動(dòng)產(chǎn)(如機(jī)械、車輛、通風(fēng)設(shè)備)歸乙方所有,并按海關(guān)和有關(guān)規(guī)定及時(shí)辦理核銷手續(xù)。
雙方同意,在本合同經(jīng)批準(zhǔn)簽訂后_____天內(nèi),乙方向甲方預(yù)付_____元,作為履約保證金,從甲方收到履約金之日起_____個(gè)月內(nèi),乙方仍不投產(chǎn)開業(yè),履約保證金即無條件歸甲方所有,同時(shí),甲方有權(quán)廢約。如乙方能按時(shí)投產(chǎn)開業(yè),該履約保證金可作工繳費(fèi)抵付給甲方。
十、仲裁
凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)(包括任一生產(chǎn)加工合同)的任何爭議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決,協(xié)商不能解決,均應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)施行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。
十一、語言
本合同以英文和中文書就,兩種文本具有同等效力。但在對(duì)其解釋產(chǎn)生異議時(shí),以中文文本為準(zhǔn)。
十二、合同的份數(shù)和修訂
本合同正本一式五份,甲、乙雙方、海關(guān)、車管所、政府授權(quán)的處理來料加工事務(wù)并有外貿(mào)經(jīng)營權(quán)的_____公司各一份,副本若干份,均具有同等效力。
本合同有如未盡事宜,雙方可隨時(shí)補(bǔ)充或修改,并報(bào)政府有關(guān)部門批準(zhǔn)實(shí)施。
甲方:_______________ 乙 方:_________________
授權(quán)代表:_____________ 授權(quán)代表:_______________
授權(quán)貿(mào)易公司:______________________________
代表(簽字):______________________________
CONTRACT FOR PROCESSING & ASSEMBLY
Contract No: ________________
Conclusion Date: ____________
Conclusion Place: ___________
Party A: __________ Company (Party of Processing or Assembling)
Legal Address: ________________________________
Tel: _______________ Fax: ______________ E-mail: _______________
Party B:___________ Ltd. (Party of Supplying Materials and Parts)
Legal Address: ________________________________
Tel: _______________; Fax: ______________; E-mail: _______________
Party A and Party B, according to the laws and policies of the People's Republic of China and the relevant regulations and the principles of equality and mutual benefit, have held discussions relating to the processing and assembling of (plastic toy products) and have reached agreement on the following contractual clauses:
1. Responsibilities
(1)Responsibilities of Party A
1) Party A shall provide factory space consisting of _____ square metres, field of _____ square metres without covering, _____ factory management person and _____ workers for the first phase. The number of workers shall be increased to _____ twelve months after operation. Within the Contract term, Party A shall process the products for party B which shall be re-exproted to _____.
2) The water supply and utility equipment required for processing shall be provided by Party A. If additional installations of water and electric facilities are required, the expenses thereof shall be borne by Party B.
3) Party A shall arrange all the necessary import and export approvals required for processing and assembly and provide administration and acing management for the processing plant. Party A cannot assign Party A's responsibilities to any other party or individual in any way.
(2) Responsibilities of Party B
1) To provide the equipment with the total value of _____.
2) To provide the raw materials, indirect materials and packaging materials for processing the products. Quantities and specifications are to be specified in separate processing contracts.
3) In the event any personnel, including management shows substandard performance and makes no improvement after retraining, Party B shall have the right to request Party A to replace such persons. However, any physical search of the workers shall be regarded as illegal and prohibited.
2. Quantity of Products
During the first year, the total processing fee shall amount to _____. From the second year, the quantity shall be increased. Details shall be specified in separate processing contracts.
3. Price & Salary
(1) The trial production (including training) period shall be _____. During such period, the workers shall be paid _____ per month on the basis of _____ working days per month and _____ working hours per day.
(2) After the trial production period, the worker's payment shall be calculated according to actual production quantities. On the basis of mutual benefit, both parties shall consider the processing fee, which shall be specified in separate processing contracts, according to different kinds of products, specifications, styles and engineering procedures. In order to ensure the reasonable income of the workers, the worker's monthly salary shall be maintained no lower than _____. If overtime work is required, payment shall be calculated separately. However, overtime shall not exceed _____ hours a day.
(3) Expenses for water and electricity in Party A's plant shall be borne by Party B.
(4) Every month Party B shall pay _____ to Party A for management expenses.
4. Proportion Products Damaged
(1) During the trial production period, Party B shall absorb the cost of products damaged.
(2) After the trial production period, the proportion of damaged products shall be mutually considered and decided by both parties and specified in separate processing contracts.
5. Shipment of Raw Materials & Finished Products
(1) Every month, Party B shall provide sufficient raw materials and packaging materials according to the contracted processing volume. To ensure the normal production of Party A's plant, Party B shall ship such materials to the plant_____ days before the production of each lot of products. Except for reason of force majeure, the plant shall operate for more than _____ days in a month. In case production is held up for _____ days to insufficient supply of raw materials, Party B shall calculate the actual days when production is shut down and pay to Party A the workers' living expenses at the rate of _____ per person per day.
(2) To ensure the normal operation of Party B's business activities, Party A shall deliver the finished products to Party B in accordance with the time of delivery, quality and quantity. Except for reason of force majeure, in case losses to Party B are caused due to Party A's failure to make delivery as mentioned above, Party A shall be responsible for the compensation. Details of such compensation shall be mutually agreed upon in separate processing contracts.
(3) Both parties shall mutually inspect and document the equipment and materials provided by Party B, such as machinery, ventilation and lighting equipment and raw materials. After the finished products are inspected and shipped from the plant by Party B, Party A shall be free of any responsibility in regard to specifications, quality and quantity, etc.
6. Method of Payment
Payment of workers' salary and management fee shall be settled once a month by D/P, which shall be conducted through Bank of China _________Branch by Party B's bank in _____ (_____Bank, Ac NO.______) in accordance with the invoices issued by Party A and a Trade Company (authorized by the local government to be ige of affairs of processing and assembly and with foreign trade authority, hereinafter referred to as the Authorized Trade Company). In case Party B's payment is delayed for _____ days, Party B shall be responsible for the interest incurred according to the bank's interest rate; in case payment is not settled for _____ consecutive months, Party A shall have the right to suspend delivery of the finished products or take other measures.
7. Labour Protection & Insurance
(1) The plant shall take safety measures and protect the workers from dirt, smoke and poisonous materials. The factory shall be maintained ventilated and bright, and the surroundings clean and tidy.
(2) The transportation expenses for the machinery, ventilation and lighting equipment, raw materials, indirect materials, packaging materials and the finished products shall be paid for by Party B.
(3) All insurance for the transportation and storage of the above materials, machinery and equipment and coverage of the workers operating the machinery shall be arranged through the _____ Insurance Company of.
8. Technical Exchange
After the arrival of the equipment in the plant, Party B shall dispatch personnel to install such equipment, while Party A shall arrange personnel to assist the installation. When the trial production begins, Party B shall provide technical personnel to carry out the training until the workers have mastered the technology and the production operates normally. Party B shall be responsible for the technical personnel's salary and all related expenses, and Party A shall provide daily necessities.
9. Contract Term
After this contract is signed and approved, Party B shall present to Party A its Commercial Registration and Bank Credit Certificate for Party A to arrange business licence and Customs Registration. The term of this contract shall be three years, e.g. from______ to________. If either party wishes to terminate in advance or extend the contract, the responsible party shall inform the other party three months in advance so that both parties can discuss and settle such a termination or extension. If either party terminates the contact before the term expires, the responsible party shall compensate the other party for the losses in such case, the responsible party shall pay the other party as compensation the amount of _____ times the monthly processing fee. The fee will be based on the average monthly fee of the previous _____ months.
After the contract term expires, the real estate such as the factory building and dormitory building shall return to Party A and the machinery and equipment delivered by Party b shall be returned to Party B. Customs clearance procedures shall be gone through according to relevant regulations.
Both parties agree that, within _____ days after the contract is signed and approved, Party B shall pay Party A the amount of _____ as its guarantee to carry out the contract. If, within _____ months after Party A's receipt of such amount, Party B still cannot arrange to start production, the amount shall be forfeited to Party A unconditionally and Party A shall have the right to cancel the contract. If Party B can start production on time, the amount will be deducted from the processing fee.
10. Arbitration
Any dispute arising from or in connection with this Contract (and including all the separate processing contracts) shall be settled through amicable negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhen Commission for arbitration that shall be conducted in Shenzhen in accordance with the CIETAC's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon parties.
11. Language
The present contract is drawn in Chinese and English as well, both texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the Chinese text shall prevail.
12. Amendment and Copies
This contact is made out in _____ copies respectively held by the Parties, the Customs, Vehicle Authority and the Authorized Trade Company. They shall have the same force.
If there are other issues not covered in the contract, both parties can discuss to supplement or amend the contract and submit the results to relevant departments for approval.
Party A: _____________________ Party B:________________________
Authorized Representative: _____ Authorized Representative:________
The Authorized Trade Company:_____________________
買賣合同中英文版 篇4
借款人(以下簡稱甲方):Borrower(hereinaftercalledPartyA):
身份證件名稱及號(hào)碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber
住所:Addressoflivingplace:
聯(lián)系電話:Postcode:郵編:Contactnumber:
貸款人(以下簡稱乙方):Lender(hereinaftercalledPartyB):
住所:Addressoflivingplace:
聯(lián)系電話:Postcode:郵編:Contactnumber:
抵押人:Mortgager:
身份證件名稱及號(hào)碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber
住所:Addressoflivingplace:
聯(lián)系電話:Postcode:郵編:Contactnumber:
出質(zhì)人:Pledger:
身份證件名稱及號(hào)碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber
住所:Addressoflivingplace:
聯(lián)系電話:Postcode:郵編:Contactnumber:
保證人:Guarantor:
身份證件名稱及號(hào)碼:IDnameandcodeNo:IDcardNumber
住所:Addressoflivingplace:
聯(lián)系電話:Postcode:郵編:Contactnumber:
根據(jù)中華人民共和國民法典和民法典的相關(guān)規(guī)定,甲方、乙方和擔(dān)保方經(jīng)過協(xié)商,就乙方向甲方貸款事宜達(dá)成如下合同條款。
第一條借款金額Article1AmountofLoan
詳見本合同第十四條第一款。
第二條借款用途Article2PurposeofLoan
詳見本合同第十四條第二款。
第三條借款利率Article3InterestofLoan
一、借款利率詳見本合同第十四條第三款。
二、本合同履行期間,遇中國人*銀行貸款利率調(diào)整,借款利率按有關(guān)規(guī)定調(diào)整與執(zhí)行,乙方將在營業(yè)場所對(duì)貸款利率調(diào)整情況進(jìn)行公告,不再另行書面通知甲方。
第四條借款期限及還款總期數(shù)
一、借款期限詳見本合同第十四條第四款。
二、實(shí)際借款發(fā)放日與本合同約定的日期不一致時(shí),以實(shí)際借款發(fā)放日為準(zhǔn)計(jì)算借款期限。
三、甲、乙雙方約定甲方按期還款,確定還款總期數(shù),詳見本合同第十四條第四款。
第五條借款發(fā)放Article5ReleaseofFundsundertheLoan
一、乙方發(fā)放借款的前提是甲方提供了符合乙方要求的證明材料,履行了乙方要求的申請(qǐng)借款和擔(dān)保手續(xù),簽署了申請(qǐng)借款所需法律文件并經(jīng)乙方審查同意。
二、甲方授權(quán)乙方在審查同意后,將借款直接劃入甲方指定并經(jīng)乙方認(rèn)可的賬戶(賬戶名稱、賬號(hào)詳見第十四條第五款),即為乙方依約履行了向甲方提供借款的義務(wù)。
三、本合同項(xiàng)下的借款發(fā)放后,甲方就所購商品或服務(wù)發(fā)生的任何糾紛,均與乙方無關(guān),本合同應(yīng)正常履行。
第六條借款償還Article6RepaymentoftheLoan
一、甲方應(yīng)根據(jù)乙方相關(guān)貸款辦法規(guī)定,在下述四種還款方式中選擇一種方式歸還借款本息,甲方選擇的還款方式詳見本合同第十四條第六款:
二、甲方應(yīng)當(dāng)于乙方規(guī)定的每期還款日(詳見第十四條第六款)前,將當(dāng)期應(yīng)償還的借款本息及逾期的罰息、復(fù)利等足額存入在乙方開立的還款賬戶(賬戶名稱及賬號(hào)見第十四條第六款),并不可撤銷地授權(quán)乙方于當(dāng)期還款日直接從該賬戶劃收應(yīng)收款項(xiàng)。