出境實習交流總結報告
主要讓學生掌握語音、詞匯和簡單的對話,聽、說為重點,讀、寫方面也要兼顧,另就是讓學生盡可能地了解更多的中國文化。
因一學期要完成4課書的教學,又因為學生基本過了語音關,所以我把重點放在詞匯和句子的使用方面。每兩周完成一課,復習拓展考核一周,爭取讓學生更多地使用中文。
3,課堂情況
眾所周知,泰國學生以“自由學習”聞名,但過分的自由,也就形成了一種負面效果。
泰國學生,尤其是低年級的學生,在課堂上異常活躍,往往一節課下來,我就像是上了一回戰場似的。課堂上的活動,學生倒是都能積極響應,只是把握不好的話,就收不住。但,這個很有利于學生對話練習,相當活躍,對話時也異常積極。讓學生上臺表演,更是引得下面歡呼叫聲一片,效果很不錯。
泰國的上課時間并無課間,每節課長達55分鐘。為此,一節課結束,馬上開始另一節課,遲到的現象非常普遍。很多時候都是老師等學生,有些時候,遲到半小時也是很正常的事,為此,不少教學計劃是不可能完全按照計劃去實行。學生總是不慌不忙,就連上課讓做練習也是磨磨蹭蹭,這時候,需要更多的是理解和習慣,急不來。
4,難題及解決方法
(1)語音問題
泰國學生較難區別送氣音和擦音,在k和h、q和x、ch和sh、c和s之間,他們常常發兩者的混合音,把“次”說成“死”、“可愛”說成“和藹”等。在k和h之間,因為泰語也有這兩個音,所以我借助泰語中的這兩個音標注k和h,學生倒也開始有意識地去注意。
另外,對于泰國學生來說,漢語中的四個聲調也不那么容易區分。雖泰語中也有聲調,但學生還是難以區分。在糾正學生聲調時,我分別用不同的手勢來指示不同的聲調,學生雖懂,但糾正的效果并不明顯。要是讓學生根據漢字寫拼音,多出現聲調錯誤的情況。
(2)語序問題
對于語法,那自是不能詳細講述的,一來學生理解困難,二來老師教起來也吃力。他們重點表現為語序經常搞錯。“我的媽媽”在泰語中會說成“媽媽的我”,為此,學生在學習中文的過程中會出現語序問題。如“練習很難”會說成“難很練習”等等。
(3)漢字書寫問題
漢字與泰國文字相差很大,書寫起來比較困難,很多學生都畏難。雖找來漢字flash給學生一筆一劃展示,學生寫字時,大多像畫畫,要不就不按規則出牌。基本上一個漢字不是寫出來的而是堆砌起來的,無論如何糾正,學生還是從下往上開始寫,多是受泰文書寫規則的影響。
5.教學感受
擔任了四個月實習老師,從學生身份轉變為教師身份,我體會最深的便就是——責任!
作為一位赴外實習中文教師,最大的責任就是讓學生在自己的課堂上有所收獲。每堂課都是我的實戰場,課前準備,課后反思,都是必須做的事情。
作為一位老師,教師風貌自是不必說。因泰國對老師的著裝要求嚴格,天天端莊的裙子正裝,剛開始頗覺麻煩,但看同事也都那般,自也是不敢怠慢。從前覺得化妝特別繁瑣,后來也就“入鄉隨俗”,不敢馬虎。這讓我不再敢隨性子,馬大哈,該做好的還需要注意。