中外合資經(jīng)營企業(yè)合同(醫(yī)藥)
第27.02條 本合同及其附件一至六自審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)之日起生效。
第27.03條 本合同及附件應(yīng)以雙方書面協(xié)議的形式進(jìn)行修改,經(jīng)審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)后生效。
第27.04條 1.在生效后若_________政府頒布較本合同條款更為有利并適用于合營公司,甲方或乙方的有關(guān)稅務(wù)、關(guān)稅或外匯方面規(guī)定的優(yōu)惠條件或其他新法律、條例和規(guī)定,合營公司,甲方或乙方將及時(shí)根據(jù)這些新規(guī)定申請取得其所提供的利益。
2.在本合同生效后,若___________政府頒發(fā)有關(guān)稅務(wù)、關(guān)稅、外匯或其他事宜的法律、條例或規(guī)定以及現(xiàn)有的或新的法律、條例或規(guī)定的修改補(bǔ)充或廢除,嚴(yán)重影響合營公司甲方或乙方在本合同下的經(jīng)濟(jì)利益,雙方為了保持合營公司甲方或乙方在本合同下的經(jīng)濟(jì)利益,雙方為了保持合營公司甲方或乙方在本合同下的經(jīng)濟(jì)利益應(yīng)及時(shí)對本合同的條款作必要的修改和調(diào)整,并報(bào)審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)后生效。
第27.05條 1.一切通知都必須以書面文字形式送至對方。_________方給________方的通知用中文書寫附英文譯本;_______方給_______方的通知用英文書寫附中文譯本。
2.通知采用電傳、電報(bào)或航空郵寄方式傳遞。電傳、電報(bào)發(fā)送之日視為生效。航空郵寄以郵戳日期或其類似文件為準(zhǔn)生效。
3.通知應(yīng)送至各方的下列地址:
甲 方:__________ 乙 方:__________
電 傳:__________ 電 傳:__________
電 報(bào):__________ 電 報(bào):__________
收信人:__________ 收信人:__________
附件
技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議
前 言
本技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議于_________年________月_______日,由_____________(簡稱“乙方”)和___________、___________(簡稱“甲方”)在中華人民共和國(簡稱“中國”)_________簽訂。甲方、乙方簽訂本協(xié)議僅為保證在合營公司--_____________(簡稱“公司”)正式成立后,促使公司正式授權(quán)代表與乙方簽訂技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同。
總則
本協(xié)議是乙方將其擁有的專用技術(shù)轉(zhuǎn)讓給公司,商標(biāo)專用權(quán)許可給公司。乙方的這些技術(shù)應(yīng)是先進(jìn)的、適用、連續(xù)的和動態(tài)的技術(shù),以及將使公司的技術(shù)能力和產(chǎn)品質(zhì)量達(dá)到世界先進(jìn)水平,產(chǎn)品在國際國內(nèi)市場上在技術(shù)質(zhì)量和經(jīng)濟(jì)方面具有競爭力。為此目的,雙方經(jīng)過友好協(xié)商,在平等互利的原則上達(dá)成如下協(xié)議:
第一條 定義
“__________”意指世界衛(wèi)生組織制定和隨時(shí)修改的“_____________”指標(biāo),以及由乙方制定和隨時(shí)修改的關(guān)于質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的內(nèi)部規(guī)定。
“制造”意指從活性物質(zhì)開始,并把它們做成適當(dāng)劑型的制造過程。如藥片、糖衣藥丸、膠囊、藥膏、栓劑、溶液和其他制劑。
“包裝”意指成品用出售的包裝材料包裝并貼標(biāo)簽。
“產(chǎn)品”意指在合營公司所述的a、b、d和d類產(chǎn)品中,所提到的和隨時(shí)補(bǔ)充的乙方的藥物產(chǎn)品。指著該a、b、c、或d類產(chǎn)品時(shí),各自以下稱為“a類產(chǎn)品”、“b類產(chǎn)品”、“c類產(chǎn)品”或“部分d類產(chǎn)品”(來自乙方的d類產(chǎn)品)。“技術(shù)資料”意指由乙方所有或支配的制造或包裝產(chǎn)品所要求的數(shù)據(jù)、資料和知識(包括但不限于制造說明、分配方、質(zhì)量控制和有關(guān)安全、衛(wèi)生、生態(tài)學(xué)方面的資料)。