翻譯保密協議書(通用3篇)
翻譯保密協議書 篇1
甲方:_________________
乙方:_________________
訂立本協議旨在乙方為顧客提供規范,保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:_________________
一、譯文類型
甲方委托乙方翻譯_____________(資料名稱),共_____________頁,約_____________字。
二、翻譯時間
雙方協議翻譯稿件交付日期為_____________年_____________月_____________日。
三、交稿形式
_________________。
四、資料保密
本協議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業秘密均負有保密義務,未經對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協議終止后仍然有效。
五、知識產權
所有翻譯資料的知識產權歸甲方所有,乙方未經許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項資料等)公開發布、轉載、使用或其它用途,否則視為違約。
六、本協議有效期內基于業務運作需要,雙方協商共同定制的其它相關制度和書面文件,其效力等同于本協議。
七、本協議未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。本保密協議經簽字蓋章后生效。
甲方(蓋章):_____________乙方(簽章):_____________
法人代表(簽字):_________________法人代表(簽字):_________________
簽約代表(簽字):_________________簽約代表(簽字):_________________
地址:___________________地址:___________________
E-mail:________________ E-mail:________________
電話:___________________電話:___________________
_____________年_______________月_______________日_____________年_______________月_______________日
簽訂地點:________________簽訂地點:_____________
翻譯保密協議書 篇2
甲方: 乙方:
電話: 電話:
郵件: 郵件:
甲、乙雙方經友好協商,達成協議如下:
一、待譯稿件名稱:
二、交稿時間______年______月_______日______時前
三、交稿方式請選擇打"√"。
□e-mail:傳真:軟盤:(接稿時甲方預交80%譯款,如果甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤則須結清全部譯款)注明:_______________________。
□排版要求:
一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。
四、甲方權利與義務
1.甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改,直至甲方滿意為止。
五、乙方權利與義務
1.乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
3.乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽定詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4.相關背景資料及譯文文本乙方需按規定日期完整歸還甲方。
六、違約責任
1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。
2.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。
3.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否則乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。
七、其它
1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
2.本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效,傳真件有效。
甲方: 乙方:
代表: 代表:
翻譯保密協議書 篇3
委托方(甲方):____________公司
受托方(乙方):蒙古國___公司
依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本協議。
一、翻譯服務的內容與要求
1.1.基本原則:乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。
1.2.主要服務內容:
a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。
b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。
二、工作條件和協作事項
甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。
三、履行期限、地點和方式
自協議簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。
五、保密事項
乙方承諾:涉及甲方商業秘密的.內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。
六、爭議的解決
在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。
七、本協議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)
甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司乙方:蒙古國_X公司
簽字:簽字:
電話:電話:
日期:___年___月___日