中文一二三区_九九在线中文字幕无码_国产一二区av_38激情网_欧美一区=区三区_亚洲高清免费观看在线视频

首頁 > 范文大全 > 導游詞 > 導游詞范文 > 廣州景點的英文導游詞(精選5篇)

廣州景點的英文導游詞

發布時間:2025-04-03

廣州景點的英文導游詞(精選5篇)

廣州景點的英文導游詞 篇1

  To the west of the pagoda is the main hall of the temple-the Sakaymuni Hall. In this hall, the statues of Sakyamuni Buddha, Amida Buddha and the Pharmacist Buddha (Bhaisajya-guru) are enshrined. They are the three master Buddhas of the central, western and eastern worlds.

  These three bronze Buddha statues, all 6 meters high and each weighing 10 tons, were cast in 1663 and are the biggest bronze Buddha statues in Guangdong Province. Originally they were settled in the Big Buddha Temple at Huifu Xi Road in Guangzhou.

  In the 1960s during the Cultural Revolution, they were regarded as vestiges of the old feudal ideas and were moved out of the temple and put into a scrap warehouse by the rebellious Red Guards. In 1983, they were removed to be mounted here when the Sakyamuni Hall of the Six Banyan Temple was rebuilt.

廣州景點的英文導游詞 篇2

  The Diaolou structures in Zili Village, 12 kilometers away from the Kaiping city center, are the most magnificent and best preserved. There are 15 in all, which are all listed as key cultural relics protected by the state. Among them the Mingshilou is the best of all. Built in 1925, it is a 5-storeyed reinforced concrete structure, with an hexagon observation pavilion on the top and a blockhouse built on the outside walls at each of the four corners on the fifth floor. This huge and imposing tower is installed with heavy iron doors and strong iron windows, and is luxuriously decorated and well furnished.

  Other well-known Diaolou structures are the Yinglonglou in Chikan Town, the Ruishilou in Yan’gang Town and the Fangshe Denglou in Tangkou Town. They were built in different years by different families and so are different in architectural style. The Yinglonglou, built during the Jiajing Reign of the Ming Dynasty in the middle of the 16th century (1522 - 1566), is the oldest Diaolou structure and is free from foreign influence in architectural style. The Ruishilou, a 9 – storied 25-meter high reinforced concrete structure, is the most luxury and is laid out and furnished in the traditional Chinese pattern.

  The Fangshi Denglou, a reinforced concrete structure built in 1920 by the Fang family, is typical of the Diaolou structure as a watchtower for it was located in an open land and was provided with electric generator,searchlights and guns.

廣州景點的英文導游詞 篇3

  Kaiping is a small city in Guangdong Province, about 100 kilometers to the southwest of Guangzhou, with an area of 1659 square kilometers and a population of 680 thousand. It has long been known as the native land of a great many overseas Chinese, the number totting up to or even more than its domestic population. The Chinese, you know, are a nostalgic people having a strong feeling of wistful longing for home, so the overseas Chinese from Kaiping, no matter how long they had been away and how far they were away from home, would come back to buy a piece of land to build their house and to get married. Those houses built by the returned overseas Chinese during the late 19th and early 20th centuries are all watchtower-like, with thick solid walls, small and narrow iron doors and windows, and even with embrasures on the walls and an observation tower on the top.

  You may wonder why these returned overseas Chinese had their houses built into a structure of a watchtower. Well, the reasons are clear. First, public order at that time was bad and banditry was a real headache and the better-off returned overseas Chinese families naturally became targets for robbery; second, the Kaiping area is a stretch of low-lying land and folds were a frequent occurrence. So, these solid and high-rise buildings were good both for defense against bandits and for refuge from the floods.

  So, “Kaiping Diaolou” is a proper name of the multi-storied defensive country houses of the returned overseas Chinese in Kaiping City. Built of stone, brick or concrete, these buildings display a fusion of Chinese and foreign architectural and decorative forms, and reflect the significant role these emigrant Kaiping people had played in the development of the countries they resided, in South Asia, Australasia, North America and other regions of the world.

  Kaiping Diaolou is listed by the Chinese State Council as a key cultural relic protected by the state. Its total number amounted to 3, 300 in the peak years and now the registered number is 1833, and twenty of the better ones are inscribed on the World Heritage List by UNESCO. Org (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization). These buildings take three forms: communal tower jointly built by. Several families for use as temporary refuge, residential tower built by individual rich family and used as fortified residence, and watch tower for guarding against bandits. In the 1940s during the war of resistance against Japan, some of these towers became strongholds for people’s militia.

廣州景點的英文導游詞 篇4

  The Six Banyan Temple in Guangzhou is a 1400-year-old Buddhist monastery, dating from 537AD during China’s Southern and Northern Dynasties Period, when Buddhism in China was in its prime.Emperor Wu of the Liang Dynasty in South China was the most zealous devotee of Buddhism among all the emperors throughout the history of China. At that time, a Buddhist priest called Tanyu, who was a maternal uncle of Emperor Wu, was planning to bring the Buddhist relic they got in Cambodia to Guangzhou from Nanjing. To await the arrival of this Buddhist relic, the then governor of Guangzhou, Xiao Yu by name, specially had this temple built.

  The original structure of the temple was destroyed by fire in the middle of the 10th century during the early years of the Northern Song Dynasty. The existing temple was built in 989 and the pagoda was reconstructed in 1097.

  This temple has got different names. In 1100, when Su Dongpo, a celebrated writer and calligrapher of the Northern Song Dynasty, came to visit the temple and was asked to leave a piece of his calligraphy in the temple, he wrote down two Chinese characters "Liu Rong", meaning "Six Banyan" in English, because he was deeply impressed by the six banyan trees then growing in the temple. Since then the temple has been commonly known as the Six Banyan Temple and the pagoda, the Six Banyan Pagoda. Now the facsimiles of these two characters can still be seen engraved on the stone tablet in a corridor and on the slab over the lintel of the front door.

廣州景點的英文導游詞 篇5

  To the south of the pagoda is the shrine for worshiping Hui Neng who was the Six Patriarch of Chan Buddhism and founder of the south sect of Chan Buddhism, which is the prevailing Buddhist sect in China.

  What and how is the south sect of Chan Buddhism? Well, according to Buddhist dogmas, sufferings and miseries exist everywhere in this world and evils are caused by people’s desire and attachment. And life, as well as time, is cyclical and all beings are subject to the sufferings of changes in different incarnations. The soul may endure many lives but the condition of the new life depends on the behavior of the soul in its previous body. If an individual ignores opportunities for right thinking and right action, in its next life it will have to pay for its past mistake.

  Therefore, in order to escape the wheel of life and to escape from suffering and misery, human beings must eliminate all desire and attachment, such as those for money and sex, which are the causes of all evils. The way to achieve the goal of eliminating desire and attachment may differ with different sects of Buddhism. Hui Neng, the sixth patriarch of Chan Buddhism, made this very simple. He discarded all the red tapes and advocated that, to achieve this goal, one should only practice umbilical contemplation, that is, to restrain oneself from any desire and emotions by quietly sitting cross-legged to concentrate one’s mind on the umbilicus of one’s own, in a posture like that of his statue you can see in the temple.

  The south sect Chan Buddhists believe that everybody has an inherent Buddhist nature, that is, a peaceful and undistracted state of mind that was originally free from evil intention and anxiety. This Buddhist nature in his own mind can be realized as long as he gives up all desire and attachment and, once he has come to realize it, he will instantly become a Buddha. And, even a butcher who used to kill living beings everyday can become a Buddha as long as he drops his cleaver and practice contemplation to realize his Buddhist nature.

廣州景點的英文導游詞(精選5篇) 相關內容:
  • 廣州景點的英文導游詞(精選6篇)

    Kaiping is a small city in Guangdong Province, about 100 kilometers to the southwest of Guangzhou, with an area of 1659 square kilometers and a population of 680 thousand....

  • 廣州景點的導游詞(精選9篇)

    廣州長隆旅游度假區是廣州的城市“名片”,國家首批、國家級5A景區,最受歡迎的旅游度假勝地,地處番禺迎賓大道繁華地段的幽靜綠洲。茂密的綠蔭掩映下,游客步入的是一個專門售賣歡樂的王國,高聳的游樂設施隨處可見,長隆歡樂世界、長隆...

  • 廣州景點導游詞2023(精選5篇)

    【荔枝灣】又叫【荔枝灣涌】荔枝灣涌嚴格來說不是一條孤立的河流,而是原廣州城西,現今的荔灣路、中山八路、黃沙大道(北段)、多寶路(西段)、龍津西路一帶的江畔濕地中縱橫交錯的水系的總稱。...

  • 廣州景點導游詞(精選5篇)

    時光匆匆,快樂的寒假一瞬即過,而我卻總回憶起這段短暫的時光。記得那是個風和日麗的下午,我們一家去游覽廣州塔。出了地鐵站后,吸了口地道的城市空氣,睜開雙眸,那高大的小蠻腰廣州塔便映入眼簾,即使在電腦照片上看過多次,這么近距...

  • 廣州景點導游詞英文版(通用3篇)

    Another tourist attraction in Kaiping City is the Li Garden. It was a private residential garden built in 1926 1936 by an American Chinese, Xie Wei Li by name....

  • 廣州景點導游詞英文版(精選5篇)

    Another tourist attraction in Kaiping City is the Li Garden. It was a private residential garden built in 1926 1936 by an American Chinese, Xie Wei Li by name....

  • 廣州景點導游詞英文版(精選6篇)

    The entrance hall of the temple is called The Hall of Heavenly Kings and is the shrine for Mile Buddha (Maitreya) and the Heavenly Kings (or the Divas as are called in Buddhist sutra)....

  • 廣州景點導游詞(通用7篇)

    廣東科學中心位于廣州大學城小谷圍島的最西端,建設耗資19億元人民幣、歷時近5年建成。在20_年9月19日舉行亮燈儀式。在20_年9月26日下午的開館儀式,27日,中心正式對公眾開放。...

  • 廣州景點導游詞英文版

    廣州是一個全國文明城市之一,國際化大都市,作為導游的你應該怎么向外國友人介紹廣州,下面就是小編整理的廣州的英語導游詞范文,一起來看一下吧廣州景點的英文導游詞一The entrance hall of the temple is called The Hall of Heavenly...

  • 廣州景點導游詞4篇

    廣州,別稱羊城、花城,是國家三大綜合性門戶城市之一,五大國家中心城市之一,與北京、上海并稱北上廣。下面是第一范文網小編為大家分享的廣州景點導游詞,歡迎參考!篇1:廣州動物園導游詞廣州動物園是集動物保護、動物行為展示、科普教...

  • 英文導游詞樣本(精選3篇)

    Welcome to anhui wenbo garden! Im your guide. My last name is x. you can call me xiao x. To make it easier for you to visit, let me introduce you first....

  • 長沙景區英文參考導游詞(精選3篇)

    Friends, just after changsha railway station is the place where we tour bus, it started in 1975, completed in 1977, at that time with the Beijing railway station, guangzhou railway station and called Chinas three...

  • 英文導游詞范文(精選31篇)

    Huangguoshu Waterfall in Guizhou guide words, ladies and gentlemen : Today we will visit scenic spots is the Huangguoshu Falls. Huangguoshu Waterfall is the first in the Fall, as well as in the world wide to the Great....

  • 2025英文導游詞(精選27篇)

    huaqing pool is situated about 35 kilometres east of the city of xian. historically, the western zhou dynasty saw the construction of the li palace on the spot....

  • 關于英文導游詞(精選24篇)

    Good morning, ladies and gentlemen, welcome to china! welcome to hubei province! today i am very pleased to show you three gorges of yangtze river....

  • 導游詞范文
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩国产精品专区 | 丰满少妇又爽又紧又丰满在线观看 | 日本道欧美一区二区AAAA | 军人野外吮她的花蒂无码视频 | a级毛片毛片免费观看久 | 久久男人av资源站 | 欧美日韩亚洲一 | 亚洲av综合av国产av | 亚洲成人在线 | 亚洲AV成人中文无码专区 | 国产成人短视频在线观看 | 人人爽人人模人人人爽人人爱 | 欧美视频日韩视频 | 黄色二级视频 | 人人爽人人爽人人片A免费 激情综合网五月激情 | 中文字幕无码成人片 | 女人高潮内射99精品 | 欧美色妇边做边爱2020 | 绯色av一区二区三区蜜臀 | 日韩精品在线免费播放 | 日本大片在线观看 | 在线国v免费看 | 火车上的一级毛片 | av免费人人干 | 怀孕挺大肚子疯狂高潮AV毛片 | 91精品国产91久久久久久黑人 | 国产香港明星裸体XXXX视频 | 成人亚洲欧美丁香在线观看 | 亚洲国产欧美在线观看片不卡 | 艹逼大片 | 日日麻批视频免费播放 | 火辣福利在线观看 | 免费无码成人AV片在线在线播放 | 日本XXX免费高清色视频在线观看 | 成人乱码一区二区三区av | 久久久国产乱子伦精品作者 | 亚洲私人无码综合久久网 | 直接看av | 九九热在线视频 | 日本免费一级高清婬日本片 | 国内自拍欧美激情 |