各種通知的格式
解散與停業(yè)
經(jīng)雙方協(xié)議, 經(jīng)營(yíng)羊毛的本公司于本日宣布解散。特此奉告。
we inform you that the partnership existing between us in the business of wool has this day been dissolved by mutual consent.
bl.先生與br.先生合伙經(jīng)營(yíng)的黑褐公司經(jīng)雙方同意宣告解散, 特此通知。
notice is hereby given that the copartnership which has existed between mr. bl. and mr. br. under the style of black, brown & co., has been dissolved by agreement.
伯來克與布朗二位先生以黑褐公司名義營(yíng)業(yè)的公司自3月1日起宣布解散, 特此通知。
we announce that on and after the 1st march the partnership existing between mr. black & mr. brown, trading as black, brown & co., will be dissolved.
茲經(jīng)雙方同意, 決定解除合伙關(guān)系, 特此通告。
we advise you that we have by nutual agreement decided to dissolve partnership.
業(yè)務(wù)清算
after the liquidation of the affairs of ..., the business will be carried on under the style of ... ... 公司業(yè)務(wù)經(jīng)清算后, 將以... 名義進(jìn)行營(yíng)業(yè)。
同函附上b.公司的清算通告, 并通知我將以j.公司的名義繼續(xù)營(yíng)業(yè)讓。特此通告。
referring to the annexed circular as to the liquidation of the firm of b. & co., i have now to inform you that i shall in future carry on the business under the style of j. & co.
after the liquidation of the affairs of p.w. has been finished, the business will be carried on under the style of p.l. p.w.公司在清算終結(jié)后將以p.l.公司名義營(yíng)業(yè)。
c.先生被指定為清算人, 他負(fù)責(zé)償付前公司一切債務(wù), 前公司應(yīng)收款項(xiàng)請(qǐng)照付給他。
mr. c., who has been appointed liquidator of the late firm will discharge all liabilities, and all accounts due to the late firm must be paid to him.
合伙人退出
我公司t.先生, 經(jīng)醫(yī)生忠告, 宜去氣候溫和地帶療養(yǎng)以期延年益壽, 因此決定退出本公司, 特此奉告。
we have the honour to inform you of the retirement from this firm of mr. t. he is retiring solely on account of serious advice from his physician, who recommends him a warmer climate if his life is to be preserved.
由于我年事已高, 不得不退出本公司業(yè)務(wù), 決定在故里安度晚年, 遺憾之處,諸希鑒原, 特此通告。
it is not without regret that i write to inform you of my retirement from business, but as i am now getting on in years, i have decided to spend at least part of the autumn of my life in the quiet of my native place.
本人年邁, 諸事力不從心, 為健康原因, 非常遺憾地退出具體工作, 特此告知。
it is with regret that i have to inform you that as the imfirmity of age compelling me to take special care of my health, i have decided to retire from business
我們決定退出業(yè)務(wù), 有關(guān)我公司一切業(yè)務(wù), 均轉(zhuǎn)由本公司負(fù)責(zé)。
we have to inform you that we have retired from business, and that we have transferred every thing connected with our firm to messrs. y. & co.