合資企業(yè)管理人員聘用合同書(精選3篇)
合資企業(yè)管理人員聘用合同書 篇1
甲方:
乙方:
甲方聘用乙方為短期員工,雙方經過平等協(xié)商,彼此同意約定下述條款以共同遵守。
一、乙方之考勤與管理悉按甲方有關員工手冊辦理之。
二、乙方這職務或工種為。
三、乙方受聘于甲方期間,應根據甲方工作安排,在下述工作場所履行職責:
(一)甲方公司總部;
(二)甲方在全資公司或參股的合資公司;
(三)甲方在內地省份機構及境外機構;
(四)應出差服務之場所。
四、乙方之工作職責、事項由甲方依乙方之職務或工種,并視乙方能力及甲方需要進行分派。
五、乙方之正常工作時間每日為7小時,每周五個半工作日,其工作、休息、休假等,依員工手冊辦理之。
六、甲方根據工作需要,要求乙方加班時,除不可抗拒之事外,乙方應予配合,有關加班事宜,依員工手冊辦理之。
七、甲方按__實行社會保險制度,并為乙方投保。
八、甲方應按月支付乙方報酬,乙方的工資待遇每月元人民幣。
九、乙方在醫(yī)療費用報銷和勞保福利方面享受正式員工一半的待遇。
十、乙方每月工資由甲方次月____日發(fā)放,若工資發(fā)放日適逢周日或假日。甲方得提前或推后____日或數日發(fā)放。
十一、甲方對乙方獎勵,分為嘉獎、記功、晉級、評為先進生產(工作)者和勞動模范等5種。甲方對乙方之懲處,分為警告、記過、降級、辭退、除名等5種。以上獎勵及懲處事由和辦法,依員工手冊辦理之。獎勵及懲處記錄列為甲方考核乙方之依據之一。
十二、甲方因業(yè)務萎縮或乙方不能勝任甲方工作時,甲方有權終止本合同,并提前1個月通知乙,合同終止時,甲方增發(fā)乙方1個月的工資。
十三、乙方主動提出解除本合同時,須提前1個月通知甲方,調離時,乙方須按員工手冊辦理有關手續(xù),且甲方不予增發(fā)1個月工資。
十四、乙方聲明:乙方在簽署本合同時,業(yè)已獲得員工手冊,并知悉全文,愿意遵守各項規(guī)定。
十五、本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,經雙方簽章后于________年____月____日起生效。
十六、本合同為長期合同,甲、乙雙方若不特別聲明,本合同保持持續(xù)有效。
十七、甲、乙雙方就履行本合同所發(fā)生一切爭執(zhí),同意以市勞動局為第一仲裁機關。
甲方簽約代表人:(簽字)
乙方(姓名):(簽字
年月日:
合資企業(yè)管理人員聘用合同書 篇2
第一章總則
中國__________公司和__________國__________公司,根據(中華人民共和國中外合資經營企業(yè)法)和中國的其它有關法律法規(guī),本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國共同投資舉辦合資經營企業(yè),特訂立本合同。
第二章合資雙方
第一條合資合同雙方
合同雙方如下:
1.1“中國__________公司”(以下簡稱甲方)是一個按中華人民共和國(以下簡稱“中國”)法律組織和存在的企業(yè)法人,在中國注冊,持有編號為__________的營業(yè)執(zhí)照。
法定地址:__________
法人代表:__________
1.2“__________公司”(以下簡稱乙方)是一個按__________國法律組織和存在的企業(yè)法人,在__________注冊,持有編號為 __________的營業(yè)執(zhí)照。
法定地址:__________
法人代表:__________
1.3各方均表明自己是按中國法律或__________國法律合法成立的有效法人,具有締結本合資合同并履行本合同義務所需的全部法人權限。
第三章合資公司的成立
第二條按照中國的合資企業(yè)法和其它有關法律和法規(guī),合同雙方同意在中國境內__________省__________市建立合資公司。
第三條合資公司的中文名稱為______________
合資公司的英文名稱為______________
法定地址:______________
第四條 合資公司為中國法人,受中國的法律、法規(guī)和有關規(guī)章制度(以下簡稱“中國法律”)的管轄和保護,在遵守中國法律的前提下,從事其一切活動。
第五條合資公司的法律形式為有限責任公司,合資公司的責任以其全部資產為限,雙方的責任以各自對注冊資本的出資為限。合資公司的利潤按雙方對注冊資本出資的比例由雙方分享。
第四章生產和經營的目的范圍和規(guī)模
第六條目的
合資雙方希望加強經濟合作和技術交流,從事第七條所規(guī)定的經營活動,……(根據具體情況寫),為投資雙方帶來滿意的經濟利益。
第七條合資公司生產和經營范圍(略)
第八條合資公司生產規(guī)模(略)
第五章投資總額與注冊資本
第九條總投資
合資公司的總投資額為________________人民幣。
第十條注冊資本
合資公司的注冊資本為__________人民幣,其中:
甲方__________元,占__________%;
乙方__________元,占__________%。(如乙方以外幣出資,按照繳款當日的中國國家外匯管理局公布的外匯牌價折算成人民幣)
第十一條雙方將以下列作為出資:
11.1甲方:現(xiàn)金__________元
機械設備__________元
廠房__________元
工地使用費__________元
工業(yè)產權__________元
其它__________元 共__________元
11.2乙方:現(xiàn)金__________元
機械設備__________元
工業(yè)產權__________元
其它__________元 共__________元
第十二條合資公司注冊資本由甲、乙方按其出資比例分__________期繳付,每期繳付的數額如下:(略)
第十三條貸款
總投資和注冊資本之間的差額向銀行貸款。可首先考慮向合資公司所在的國內銀行或其它渠道借貸。甲、乙方按在合資公司注冊資本的比例各自負責貸款擔保。
如果合資公司董事會認為,除了第十一條規(guī)定的雙方投資額和上述貸款外,合資公司的經營需要流動資金和其它資金,雙方應按各自在合資公司注冊資本的比例為上述借款作擔保。
如果不能按上述方式獲得借款,董事會將按合同雙方各自在合資公司中的資本比例向合同雙方另外征集資金。除非合同雙方另以書面形式明確表示同意,任何一方都沒有義務再增加注冊資本成為第三方借貸給合資公司的款項作擔保。但是,如果合資公司的經營、利潤狀況良好,合同雙方原則上同意再適當增加注冊資本,即按經營發(fā)展狀況和穩(wěn)妥的股本籌措原則使用積累的儲備基金。
第十四條資本轉讓
除非得到另一方的同意并經審批機關批準,合同任何一方都不得將其認繳的資本股份全部或部份轉讓給第三方。
如果一方將其認繳的資本股份全部或部分轉讓給第三方,則另一方具有優(yōu)先受讓的權利,受讓的條件不得苛刻于轉讓給第三方的條件。另一方特此表示,如果自己不行使優(yōu)先受讓權,即為同意上述轉讓。
第十五條抵押和擔保
未經董事會一致同意,任何一方都不得將其認繳的資本股份全部或部分用作抵押,也不得用作擔保。
第六章合資雙方的責任
第十六條甲、乙方應各自負責完成以下各項事宜:
16.1甲方責任(根據具體情況寫,主要有:)
——按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;
——辦理為設立合資公司向中國有關主管部門申請批準、登記注冊、領取營業(yè)執(zhí)照等事宜;
——向土地主管部門辦理申請取得土地使用權的手續(xù);
——協(xié)助合資公司組織合資公司廠房和其它工程設施的設計、施工;
——協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設備的進口報關手續(xù)和在中國境內的運輸;
——協(xié)助合資公司聯(lián)系落實水、電、交通等基礎設施;
——協(xié)助合資公司申請所有可能享受的關稅和稅務減免以及其它利益或優(yōu)惠待遇;
——協(xié)助合資公司招聘中方管理人員、技術人員、工人和所需的其他人員;
——協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等;
——負責辦理合資公司委托的其它事宜。
16.2乙方責任:
——按第五章規(guī)定出資并協(xié)助安排資金籌措;
——辦理合資公司委托在中國境外選購機械設備、材料等有關事宜;
——提供需要的設備安裝、調試以及試生產技術人員、生產和檢驗技術人員;
——培訓合資公司的技術人員和工人;
——如乙方同時又是技術轉讓方,則應負責合資公司在規(guī)定期限內按設計能力穩(wěn)定地生產合格產品;
——負責辦理合資公司委托的其它事宜。
第七章技術轉讓
第十七條 許可與技術引進協(xié)議
合資公司和____公司的“許可與技術引進協(xié)議”應與本合同同時草簽。
第八章商標的使用及產品的銷售
第十八條合資公司和____公司就使用____公司的商標簽訂“商標使用許可協(xié)議”,所有同商標有關的事宜均應按照“商標使用許可協(xié)議”的規(guī)定辦理。
或合資公司的產品使用商標為________________。
第十九條合資公司的產品,在中國境內外市場上銷售,外銷部分占__________%,內銷部分占__________%。
第二十條合資公司內銷產品可由中國物資部門、商業(yè)部門包銷或代銷,或由中國外貿公司包銷的占__________%。
第二十一條產品可由下述渠道向國外銷售:
由合資公司直接向中國境外銷售的占__________%。由合資公司與中國外貿公司訂立銷售合同,委托其代銷,或由中國外貿公司包銷的占__________%。由合資公司委托乙方銷售的占__________%。
第九章董事會
第二十二條合資公司注冊登記之日,為合資公司董事會成立之日。
第二十三條董事會由__________名董事組成,其中甲方委派__________名,乙方委派__________名。董事長由甲方委派,副董事長由乙方委派。董事、董事長和副董事長任期4年,經委派方繼續(xù)委派可以連任。
第二十四條董事會是合資公司的最高權力機構,決定合資公司的一切重大事宜:
1.修改合資公司的章程;
2.終止或解散合資公司;
3.與其它經濟組織合并;
4.合資公司注冊資本的增加;
5.采納、更改或終止集體勞動合同、職工工資制度和集體福利計劃等;
6.分紅;
7.批準年度財務報表,……(略)
第二十五條董事會的所有決議均需全體董事的多數表決方能通過,但第二十四條__________款所列事項需全體董事一致同意后方能通過。
第二十六條董事長是合資公司的法定代表。如果董事長不能行使其職責,應書面授權副董事長代理。
第二十七條董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。經三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議紀要歸合資公司存檔。
任何一名董事如不能出席會議,應以書面委托的形式指定一名代理出席會議和行使表決權。如果董事既不出席會議也不委托他人參加會議,應視作棄權。
第十章經營管理機構
第二十八條合資公司設經營管理機構,負責公司的日常經營管理工作。經營管理機構設總經理一人,由__________方推薦,副總經理_______人,由甲方推薦_______人,乙方推薦________人。總經理、副總經理由董事會聘請,任期__________年。
第二十九條總經理的職責是執(zhí)行董事會會議的各項決議,組織領導合資公司的日常經營管理工作。副總經理協(xié)助總經理工作。
第三十條總經理、副總經理有營私舞弊或嚴重失職的,經董事會會議決議可隨時撤換。
第十一章設備材料的采購
第三十一條合資公司生產中所需要的有關設備、儀器等物資,其采購權歸合資公司。
第三十二條合資公司所需原材料、燃料、零部件、運輸工具等,在條件相同情況下,盡先在中國購買。
第十二章勞動管理
第三十三條合資公司職工的招聘、處罰、辭退、合同期限、工資、勞動保險、生活福利等事宜,按照(中華人民共和國勞動法)和(中華人民共和國中外合資經營企業(yè)勞動管理規(guī)定)及其實施辦法,經董事會研究制定方案,由合資公司和合資公司工會組織集體或個別地訂立勞動合同。勞動合同訂立后,報當地勞動管理部門備案。
第三十四條外籍職工有關的勞動事務詳細規(guī)定見附件。
第十三章工會
第三十五條 工會的任務為:(略)
——保護法律規(guī)定的職工的民主權利和物質利益;
——協(xié)助合資公司安排和合理使用福利基金;
——參加調解職工與合資公司之間發(fā)生的爭議;等。
第三十六條工會代表有權就職工的獎勵、處罰、解聘、工資、福利、勞動保護和勞動保險等問題同經營管理機構協(xié)商。
第三十七條根據中國法律和法規(guī)的有關規(guī)定,合資公司應每月依法撥交按公司全部職工實際工資總額的________%作為工會經費。
第十四章稅務、財務和審計
第三十八條合資公司應按有關的中國法律和法規(guī)的規(guī)定支付各類稅款。
第三十九條合資公司職工應按中國的稅法支付個人所得稅。
第四十條合資公司按照(中華人民共和國合資經營企業(yè)法)的規(guī)定提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工福利基金,每年提取的比例由董事會根據公司經營情況討論決定。
第四十一條合資公司的會計年度與公歷年相同,從每年1月1日起至12月31日止,一切記帳憑證、單據、報表、帳簿,用中文或雙方同意的一種外文書寫。
第四十二條合資公司的財務帳冊應每年一次由一個在中國注冊的會計事務所進行審計,費用由合資公司承擔。合同各方有權各自承擔費用自行指定審計師審計合資公司的帳目。
第四十三條每一營業(yè)年度的頭三個月,由總經理組織編制上一年度的資產負債表,損益計算書和利潤分配方案,提交董事會會議審查。
第十五章保險
第四十四條合資公司在經營期內為保護公司不因各類災害而受損失,應向中國人民保險公司投保。保險的險別,投保的價值和期限等應由董事會作出決定。發(fā)生的保險費由合資公司承擔。
第十六章合資公司的期限及正常終止
第四十五條合資公司的期限為________年。合資公司的成立日期為合資公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。
經一方提議,董事會會議一致通過,可以在合資期滿6個月前向原審批機構申請延長合資期限。
第四十六條合資期滿或提前終止合資,應按可適用法律和公司章程所規(guī)定的有關條款進行清算。
第十七章合同的修改、變更和終止
第四十七條對合同及其附件所作的任何修改,須經合同雙方在書面協(xié)議上簽字并經原審批機構批準后方能生效。
第四十八條由于不可抗力,致使合同無法履行,或是由于合資公司連年虧損,無力繼續(xù)經營,經董事會一致通過,并報原審批機構批準,可以提前終止合同。
第四十九條由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務,或嚴重違反合同、章程的規(guī)定,造成合資公司無法經營或無法達到合同規(guī)定的經營目的,視作違約方片面終止合同,對方除有權向違約方索賠外,并有權按合同規(guī)定報原審批機構批準終止合同。
第十八章違約責任
第五十條如果任何一方未及時繳納第十二條規(guī)定的注冊資本金額,則每拖欠一個月該方即應支付相當于出資額________%的違約賠償金。如逾期3個月仍未提交,除累計支付出資額的________%作為違約金外,守約一方有權按本合同第四十九條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第五十一條由于一方違約,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由違約方承擔違約責任;如屬雙方違約,根據實際情況,由雙方分別承擔各自應負的違約責任。
第十九章不可抗力
第五十二條由于地震、臺風、水災、火災、戰(zhàn)爭以及其它不能預見且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力的一方,應立即電報通知對方,并應在15天內,提供不可抗力詳情及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應由不可抗力發(fā)生地區(qū)的公證機構出具。按其對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。
第二十章適用法律
第五十三條本合同的訂立、效力、解釋、履行受中華人民共和國法律的管轄。在某一具體問題上如果沒有業(yè)已頒布的中國法律可適用,則可參考國際慣例辦理。
第二十一章爭議的解決
第五十四條凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應提交北京中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會根據該會的仲裁程序暫行規(guī)則進行仲裁。
或,應提交____國____地____仲裁機構根據該仲裁機構的仲裁程序進行仲裁。
或,仲裁在被訴人所在國進行。
仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第五十五條在仲裁過程中,除雙方有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同應繼續(xù)履行。
第二十二章合同文字
第五十六條本合同用中文和________文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如有不符,以中文本為準。
第二十三章合同生效及其它
第五十七條按照本合同規(guī)定的各項原則訂立的如下附屬協(xié)議文件,包括:技術轉讓協(xié)議、銷售協(xié)議……,均為本合同的組成部分。
第五十八條本合同及其附件,自中華人民共和國審批機構批準之日起生效。
第五十九條雙方發(fā)送通知,如用電報、電傳時、凡涉及各方權利、義務的,應隨之以書面信件通知。合同中所列雙方的法定地址為收件地址。
第六十條本合同于__________年______月______日由雙方指定的授權代表在中國_____簽署。
中國___________公司代表
__國___________公司代表
年月日
合資企業(yè)管理人員聘用合同書 篇3
第一章 總則
Chapter 1 General Provision
第二章 宗旨、經營范圍
Chapter 2 The Purpose l Scope and Scale of the Business
第三章 投資總額和注冊資本
Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital
第四章 董事會
Chapter 4 The Board of Directors
第五章 經營管理機構
Chapter 5 Business Management Office
第六章 財務會計
Chapter 6 Finance and Accounting
第七章 利潤分配
Chapter 7 Profit Sharing
第八章 職工
Chapter 8 Staff and Workers
第九章 工會組織
Chapter 9 The Trade Union Organization
第十章 期限、終止、清算
Chapter 10 Duration, Termination and Liquidation of the Jint Venture Company
第十一章 規(guī)章制度
Chapter 11 Rules and Regulations
第十二章 適用法律
Chapter 12 Applicable Law
第十三章 附則
Chapter 13 Supplementary Articles
第一章 總則
Chapter 1 General Provision
第一條 根據《中華人民共和國中外合資企業(yè)法》,和中國×公司(以下簡稱甲方)與×國×公司)合資經營合同,
特制訂本合營公司章程。
Article 1 In accordance with the "Law of the People's Republic of China on joint Venture Using Chinese and Foreign
Investment" and the contract signed on in_________ ,china, by, ×Co. (hereinafter referred to as Party A). and ×Co.,
Ltd. (hereinafar referred to as Party A), to set up a joint venture, Limited Liability Company (hereinafter referred to as
joint venture company), the Articles of Association hereby is formulated.
第二條 合營公司中文名稱為:××有限公司
Article 2 The names of the joint venture company shall be Limited Liability Company.
縮寫為:
Its abbreviation is ______________.
合營公司的法定地址為:
The Legal address of the joint venture company is at
第三條 甲、乙雙方的名稱、法定地址為:
Article 3 The names and legal addresses of each parties are as follows:
甲方:中國×公司,其法定地址為
Party A: × Co. , China, and its legal address is
乙方:×國×公司,其法定地址為
party B: Co., Ltd, and its legal address is
第四條 合營公司的組織形式為有限責任公司。
Article 4 The organization form of joint venture company is a limited liability company.
甲乙方僅以現(xiàn)行或日后修改的本章程規(guī)定的各自認繳的出資額對合營公司承擔責任。
The liabilities of each party to the joint venture company just limits to its contributed capital, which stipulated in the
Articles of Association or in the revised afterwards.
在上述前提下,各方按其認繳的出資額在注冊資本中的比例分享利潤和分擔風險及虧損。
The profits, risks and losses of the joint venture company shall be shared by the parties in proportion to their
contributions of the registered capital.
第五條 合營公司為中國法人,受中國法律管轄和保護,其一切活動必遵守中國的法律、法令和有關條例規(guī)定。
Article 5 The joint venture company has the status of a legal person and is subject to the jurisdiction and protection of
Chinese laws concerned. All activities of the joint venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent
rules and regulations of the People's Republic of China.
第二章 宗旨、經營范圍
Chapter 2 The Purpose,Scope and Scale of the Business
第六條甲、乙方合資經營的目的是:本著加強經濟合作和技術交流的愿望,彩先進而適用的技術和科學的經營管理
方法,提高產品質量,發(fā)民新產品,并在質量、價格等方面具有國際市場上的竟爭能力,提高經濟效益,使投資各
方獲得滿意的經濟利益。(注:在章程中要根據具體情況寫明。)
Article 6 The prupose of the parties to the joint venture is in conformity with the wish of enhancing the economic
cooperation and technical exchanges, to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each
investor by improving the product quality, devloping new products, and gaining competitive position in the world market
in quality and price through advanced and appropriate technology and scientific management.
第七條 合營公司經營范圍為:
Article 7 Business scope of the joint venture company is
第八條 合營公司生產規(guī)模為:
Article 8 The production scale of the joint venture company are at follows:
第九條 合營公司向國內、外市場自行銷售其產品,并開展有關的其他服務。
Article 9 The products of the joint venture company will be sold on Chinese market and overseas market and after-sale
services will be provided by themselves.
合營公司將出口銷售和取得外匯收入放在優(yōu)先地位,以保證合營公司的成功和發(fā)展。
In order to pursuing the success and development of the joint venture company, the joint venture company shall give the
top priority on export of the products and earning foreign currency.
第三章 投資總額和注冊資本
Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital
第十條 合營公司的投資總額為____美元
Article 10 The total amount of investment of the joint venture company is V. S. Dollars.
合營公司的投資總額為____美元
The registered capital for the joint venture company is V. S. Dollars.
甲方:出資額為____萬美元,占注冊資本___%
Party A shall pay accounts for % ______ includes:
其中:1.廠房設施____美元
1) Factory site and others: us Dollars;
2.機器設備____美元
2) Equipment: us Dollars
乙方:出資額為____萬美元,占注冊資本____%
Party B shall pay accounts for % _____ includes:
第十二條 甲、乙方應按合同規(guī)定的期限繳清各自的出資額。
Article 12 The amount of the investment in Article 10 shall be paid by Party A and Party B according to the time limit
stipulated in the contract.
第十三條 甲、乙方繳付出資額后,經合營公司聘請在中國注冊的會計師驗資,具驗資報告后,由合營公司據此發(fā)
給甲、乙各方出資證明書,確認種自的出資日期及金額。
Article 13 After the payment of investment by the parties to the joint venture, a Chinese registered accountant invited by
the joint venture company shall verify it and provide a certificate for contributed investment. Thereafter the joint venture
company shall issue an investment certificate to confirm the date and amount of the contribution.
第十四條 合營期內,合營公司不得減少注冊資本數額。
ArticIe14 Within the term of the joint venture, the joint venture company shall not reduce its registered capital.
任何一方都不得將其在合營公司中認繳出資的任何部份抵押給任何第三方。
Neither party shall be allowed to mortgage any part of the investment to the third party.
第十五條 合營公司注冊資本的增加、轉讓,應由董事會一致通過后,并報原審批機權批準,向原登記機構辦理變
更登記手續(xù)。
Article 15 Any increase, assignment of the registered capital of the joint venture company shall be approved by the board
of directors and submitted to the original examining and approving authority for approval. The registration procedures for
changes shall be dealt with at the original registration and administration office.
第四章 董事會
Chapter 4 The Board of Directors
第十六條 合營公司設董事會。董事會是合營公司的最高權力機構。
Article 16 The joint venture company shall establish the board of directors which is the highest authority of the joint
venture company.
第十七條 董事會決定合營公司的一切重大事宜,下列事宜,董事會應一致通過方可作出決定:
Article 17 The board of directors shall decide all major issues concerning the joint venture company for the following issues,
unanimous approval shall be required:
1.合營公司章程和修改;
l)amending the Articles of Association of the joint venture company
2.合營公司的中止與解散;
2)discussing and deciding the termination and dissolution of the joint venture company;
3.合營公司與另一經濟組織的合并、兼并與聯(lián)合;
3)deciding the merger, affiliation and consolidation of the joint venture company with other economic organization;
4.合營公司注冊資本的增加與轉讓;
4)deciding the increase and assignment of the registered capital;
5.設立合營公司的分支機構;
5)deciding to set up branches;
6.批準合營公司的中長期發(fā)展規(guī)劃;
6)ratifying the project of development on medium term and long term;
7.決定合營年度經營方針和計劃;
7)deciding an annual management strategy and plan;
8.批準年度財務預算,財務報告和會計報表;
8)ratifying fiscal budget, fiscal report and accounting statement;
9.決定合營公司年度利潤分配方案;
9)deciding the plan on annual profits sharing;
10.總經理、副總經理的任免;
l0)inviting and dismissing the general manager and the deputy general managers;
11.涉及任何一方各合營公司利潤沖突的事項。
11)settling the disputes between each party to the joint venture and joint venture company.
對以下事項,須出席董事會至少×名董事通過:
As for other matters, approval by more than_________ directors shall be required. such as;
1.合營公司年度流動資金貸款的最高額及有關合營公司資產的購置、租賃、出賣或抵押等事宜;
1)deciding the top line of annual circulating capital and issues on purchasing, leasing and mortgage of assets in the joint
venture company;
2.合營公司的勞動合同和重要的規(guī)章制度;
2)approving. the labor contracts and other important regulations of the joint venture company;
3.審查并批準總經理提出的年度經營報告;
3)examining and approving the annual business report submitted by the general manager;
4.任免由總經理提名報董事會聘任的高級管理人員、決定上述人員的工資和生活福利待遇;
4)inviting and dismissing the senior administrative personnel who shall be recommended by general manager, and
deciding their salary and welfare;
5.按照中國政府的有關規(guī)定,制定合營公司職工的福利和工資制度;
5)deciding the system of salary and welfare for staff and workers in joint venture company in accordance with the relevant
regulations of China;
6.確定調整合營公司的組織機構;
6)defining and adjusting the structure of the joint venture company
7.決定合營公司從稅后利潤中提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工獎勵及福利基金的比例;
7)deciding the proportion of allocation for reserve funds, pension funds and bonuses from the taxed profits of joint
venture company;
8.決定合營公司的保險種類和投保范圍;
8)deciding the types and scope of insurances for joint venture company
9.關于董事會對總經理經營權限的授予;
9)deciding the scope of authorized power for the general manager;
10.決定合營公司職工的住房及各項福利事宜;
10)deciding the plan on living houses and other welfare for staff and workers of joint venture company;
11.其它應由董事會決定的事宜。
11)deciding other matters which shall made decision by the board of directors.