參考文獻(xiàn)格式國家標(biāo)準(zhǔn)
on . physique正確的: ann . sci . univ . besancon , phys .錯誤的: ann . sci . univ . besaneonjournal of botany section a正確的: j . bot ., a .j . bot , sect . a錯誤的: j . bot .journal of botany , section b正確的: j . bot ., bj . bot ., sect , b錯誤的: j . bot .除主刊名縮寫之外二級刊名的縮寫是不需要的,有關(guān)分冊可用號碼或字母來區(qū)別。例如:完整刊名: journal of polymer science ,part a-1 polymer chemistry縮寫刊名: j . polym . sci ., a-lc . 4 . 2 . 5 不同版本當(dāng)一種出版物以多種版本出版,每種版本又都具有同一的刊名縮寫時,在刊名縮寫后面的括號中附加按照這個國際標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)則縮寫的一個合適的區(qū)別性短語。例如:impact . science et société(french edition)impact of science on society(english edition)正確的: impact sci . soc . (fr . ed . )impact sci soc(engl ed)錯誤的: impact sci socimpact sci . soc .c . 4 . 2 . 6 刊名中的個人名稱當(dāng)出版物的刊名包括一個個人的名稱時,這個名稱在縮寫中要全部地保留,刊名中所有其他的詞要按照這個國際標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)則予以縮寫。家族名稱和屬類詞在刊名縮寫中不能得到充分的使用;其縮寫必須以完整的刊名為基礎(chǔ)。例如:robert a . welch foundation research bulletin正確的: robert a . welch found . res . bul1 .錯誤的: welch fonnd . res . bul1 .found . res . bul1 .c . 4 . 3 音譯用非拉丁字母排印的刊名音譯成拉丁字母,需要按照下列有關(guān)的文獻(xiàn),而且縮寫應(yīng)按照此國際標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)則。參考文獻(xiàn)l iso/r 9,international system for the transliteration of slavic cyrillic characters.2 1so/r 233,international system for the transliteration of arabic characters.3 1so/r 259,transliteration of hebrew.4 1so/r 833,abbreviations of genericnames in titles of periodicals.(revision in preparation) .5 1so/r 843,international system for transliteration of greek charactrers into latin characters.6 ans/z 39:national clearinghouse for periodical title word abbreviations(ncptwa),word abbreviation 1ist.附加說明:本標(biāo)準(zhǔn)由全國文獻(xiàn)工作標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會提出。本標(biāo)準(zhǔn)由全國文獻(xiàn)工作標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會第六分委員會負(fù)責(zé)起草。本標(biāo)準(zhǔn)主要起草人段明蓮、李紀(jì)有。本標(biāo)準(zhǔn)是參照國際標(biāo)準(zhǔn)草案 iso / dis 690 《文獻(xiàn)工作--文后參考文獻(xiàn)--內(nèi)容、形式與結(jié)構(gòu)》制訂的。