中文一二三区_九九在线中文字幕无码_国产一二区av_38激情网_欧美一区=区三区_亚洲高清免费观看在线视频

首頁 > 范文大全 > 專題范文 > 熱點(diǎn)范文 > 英語演講中英文版:開幕式上的致辭

英語演講中英文版:開幕式上的致辭

發(fā)布時(shí)間:2020-03-02

英語演講中英文版:開幕式上的致辭

  女士們、先生們,

  Ladies and Gentlemen,

  人人得享人權(quán),這是中國政府和人民不懈奮斗的目標(biāo)。新中國成立以來,中國人民在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,上下求索,創(chuàng)造了人類歷史上的發(fā)展奇跡,開辟了現(xiàn)代化的東方路徑。

  Human rights for all is what the Chinese government and people have been striving for. Since the founding of the People’s Republic of China, under the leadership of the CPC and through unremitting efforts, the Chinese people have scored unprecedented achievements in human history and blazed an oriental pathway toward modernization.

  中國解決了13億多人的溫飽,減少了8億多貧困人口,為7.7億人提供了就業(yè),建成世界最大規(guī)模的教育體系、最大規(guī)模的社保體系、最大規(guī)模的基層民主選舉體系,譜寫了中國人權(quán)進(jìn)步的歷史篇章,拓寬了國際人權(quán)保障的現(xiàn)實(shí)方案。

  China has managed to meet the basic living needs of its 1.3 billion-plus people, lifted more than 800 million people out of poverty, and created 770 million jobs. We have put in place the world’s largest education system, social welfare system and community-level democratic election system, making historic progress in human rights development in China. China’s endeavors have also provided new viable solutions to challenges in the protection of human rights worldwide.

  中國的實(shí)踐表明:人權(quán)保障并非只有一種途徑,各國都可以根據(jù)自己的國情和人民需要,找到適合自己的人權(quán)保障模式。中國人權(quán)事業(yè)取得舉世矚目的成就,關(guān)鍵是我們堅(jiān)定不移走中國特色人權(quán)發(fā)展道路。

  China’s experience shows that human rights can be protected in more than one way. Countries can find their own models of human rights protection in light of their national conditions and people’s needs. The key factor contributing to China’s remarkable achievements in its human rights endeavors is its firm commitment to a human rights development path with Chinese characteristics.

  ——這是一條以國情為基礎(chǔ)的道路。實(shí)踐出真知。中國人權(quán)發(fā)展道路根植于5020xx年的文化傳統(tǒng),源自于近代以來170多年的艱辛探索,歸功于新中國成立68年,特別是改革開放近40年來的偉大實(shí)踐。我們堅(jiān)持人權(quán)的普遍性與特殊性相結(jié)合,堅(jiān)持民主和民生相促進(jìn),堅(jiān)持和平與發(fā)展相協(xié)調(diào),找到了一條具有中國特色的人權(quán)發(fā)展道路。

  – This is a path based on China’s reality. Experience is the mother of wisdom. China’s human rights development path is rooted in China’s 5000-year history and culture, inspired by our exploration and hard work of more than 170 years since modern times and underpinned by the great practice of the past 68 years since the founding of the People’s Republic, especially the great practice of reform and opening-up over the past four decades. By integrating the universal principles of human rights with China’s specific conditions, promoting mutually reinforcing progress in democracy and people’s well-being, and upholding peace and development in a holistic way, we have blazed a path of human rights development with Chinese characteristics.

  ——這是一條以人民為中心的道路。人權(quán)之本在人,民主之義在民。中國人權(quán)發(fā)展道路始終以人民的利益為出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn)。我們堅(jiān)持人民當(dāng)家作主,發(fā)展社會(huì)主義協(xié)商民主,健全民主制度,豐富民主形式,拓寬民主渠道。我們堅(jiān)持人民主體地位,增進(jìn)人民福祉,促進(jìn)人的全面發(fā)展、全體人民共同富裕。中國的人權(quán)狀況如何,中國人民最有發(fā)言權(quán)。

  – This is a people-centered path. As human rights and democracy are all about the people, the ultimate goal of this path is to serve the interests of the Chinese people. By upholding the people’s role as masters of the state and developing socialist consultative democracy, we have worked to improve democracy, diversify its forms and expand its channels. By ensuring the principal status of our people, we have worked to enhance their well-being and promote well-rounded human development and common prosperity for everyone. The Chinese people know the best about China’s human rights situation and are in the best position to decide on China’s path of human rights development.

  ——這是一條以發(fā)展為要?jiǎng)?wù)的道路。發(fā)展是硬道理。我們堅(jiān)定不移貫徹創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享的發(fā)展理念,不斷壯大經(jīng)濟(jì)實(shí)力。我們?nèi)ν七M(jìn)就業(yè)、醫(yī)療、教育、社保等民生工程,保證人民在共建共享發(fā)展中有更多獲得感。我們切實(shí)落實(shí)《2030年可持續(xù)發(fā)展議程》,致力于消除貧困,不讓一個(gè)人掉隊(duì)。我們堅(jiān)持同世界分享自身發(fā)展經(jīng)驗(yàn)和機(jī)遇,為世界人權(quán)事業(yè)做出更大貢獻(xiàn),讓中國夢與世界夢聯(lián)接在一起。

  – This is a path where development is a top priority. We believe that development is what matters. We have pursued innovation-driven, coordinated, green, open and inclusive development to build up China’s economic strength. We have made every effort to advance people’s well-being in employment, health care, education and social security so that our people have a greater sense of fulfillment as they contribute to and gain from development. In the earnest implementation of the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development, we are committed to leaving no one behind in our endeavor of poverty eradication. By sharing with the world China’s development experience and opportunities, we are connecting the Chinese dream with the dream of the world, making even more contribution to the human rights cause of the world.

  ——這是一條以法治為準(zhǔn)繩的道路。“法為治之端。”我們不斷完善以憲法為核心的中國特色社會(huì)主義法律體系,堅(jiān)持法治國家、法治政府、法治社會(huì)一體建設(shè)。我們?nèi)嫱七M(jìn)以司法責(zé)任制改革為核心的司法體制改革,努力讓公平正義的陽光照亮每個(gè)角落。我們堅(jiān)定捍衛(wèi)以《聯(lián)合國憲章》為核心的國際法基本準(zhǔn)則,倡導(dǎo)大小國家一律平等,反對人權(quán)政治化和“雙重標(biāo)準(zhǔn)”,維護(hù)國際公平正義。

  – This is a path guided by the rule of law. As a Chinese adage goes, “Law is the very foundation of governance.” We have worked to improve the socialist system of laws with Chinese characteristics, at the heart of which is the Constitution, and to promote the integrated development of rule of law for the country, the government and society. We have pressed ahead with the judicial system reform, centering around the judicial accountability reform to make fairness and justice prevail. In safeguarding international fairness and justice, China firmly upholds the basic principles of international law with the United Nations Charterat its core. We believe that all countries are equal regardless of their size, and we reject the politicization of human rights or the practice of double standards in the protection of human rights.

  ——這是一條以開放為動(dòng)力的道路。改革開放是當(dāng)代中國最鮮明的特征。我們始終是世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化和文明多樣化的支持者、推動(dòng)者。我們秉持開放包容姿態(tài),從中華文明中汲取智慧,從世界文化中博采眾長,不僵化、不照搬,不斷完善自身發(fā)展。我們尊重各國自主選擇的發(fā)展道路和人權(quán)保障模式,主張?jiān)谄降群拖嗷プ鹬氐幕A(chǔ)上開展對話,交流互鑒,共同進(jìn)步。

  – This is a path where opening-up is the driving force for growth. Reform and opening-up is the most distinctive feature of contemporary China. China has championed world multi-polarity, economic globalization and cultural diversity. To improve our own development, we have drawn on both the wisdom of our own civilization and the strengths of other cultures in the spirit of openness and inclusiveness. In this process, China refuses to stay insensitive to the changing times or blindly follow in others’ steps. We respect the development path and human rights protection model of other countries that are determined by their own free will. We stand for dialogue, exchanges and mutual learning for common progress on the basis of equality and mutual respect.

  中共十九大制定了中國未來發(fā)展的總體目標(biāo)。我們將在20xx年全面建成小康社會(huì)、全面消除貧困,2035年基本實(shí)現(xiàn)社會(huì)主義現(xiàn)代化,2050年建成富強(qiáng)民主文明和諧美麗的社會(huì)主義現(xiàn)代化強(qiáng)國。藍(lán)圖已繪就,中國發(fā)展必將實(shí)現(xiàn)新的飛躍,人權(quán)事業(yè)也將掀開新的篇章。

  The 19th National Congress of the CPC set the goal for China’s future development. By 20xx, we will have finished the building of a moderately prosperous society in all respects and rooted out poverty. By 2035, we will have basically achieved modernization. By 2050, we will have developed China into a great modem socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious and beautiful. Under the guidance of this blueprint, China will scale new heights in its development and open a new chapter in its human rights cause.

英語演講中英文版:開幕式上的致辭 相關(guān)內(nèi)容:
  • 優(yōu)秀散文:尋找人生路上的詩行

    平淡的生活中,讀一點(diǎn)書,把讀書和戶外運(yùn)動(dòng)作為一種愛好,成為生活中的一部分,陶醉在大自然的字里詩行中,無疑是人生旅途中的快樂和收獲。這些年里,經(jīng)常參加戶外群體運(yùn)動(dòng),和群友一起走進(jìn)大自然,一同親近大自然,那種心情的愉悅決不是...

  • 祖國七十盛誕2020優(yōu)秀征文:我愛我的祖國

    祖國在我們心中是最大的驕傲,七十盛誕,我們更加懂得如今幸福生活的來之不易,更深深感受到祖國給我們帶來前行的偉大力量。今天小編在這里給大家?guī)碜鎳呤⒄Q20xx優(yōu)秀征文,希望對大家有所幫助!祖國七十盛誕20xx優(yōu)秀征文1乘務(wù)五分部...

  • 立冬節(jié)氣的諺語大全 立冬qq個(gè)性簽名

    立冬節(jié)氣的諺語大全 立冬qq個(gè)性簽名秋風(fēng)吹盡,黃葉丹楓,好一片荒涼的景象。今宵寒,點(diǎn)一盞禪燈,遙看半輪明月,似比昨夜更寒。立冬之時(shí),猶是寒冷至,已到添衣時(shí)。...

  • 考研英語復(fù)習(xí)筆記

    下面是第一范文網(wǎng)的小編為你們整理的文章,希望你們能夠喜歡一.考研閱讀的基本解題思路:(四步走)第一,掃描提干,劃關(guān)鍵項(xiàng)。第二,通讀全文,抓住中心。...

  • 老師工作感悟:人生之短暫,工作之感悟

    20xx年已接近尾聲,在這一年的工作當(dāng)中,有苦也有笑;有酸也有甜;一生中能夠和才華橫溢的老師們,和天真可愛的孩子們生活在一塊,一起進(jìn)步,一起成長,我感到非常的榮幸!俗話說:什么樣的環(huán)境造就什么樣的人!說的太好了有了他們的陪伴,我...

  • 小提琴日記連載13:準(zhǔn)時(shí)上課就是尊重老師

    20xx年8月20日是小提琴課第13節(jié)課。媽媽,今天能不能晚點(diǎn)去上琴課?為什么?因?yàn)槲业漠嫑]有畫完,路路和成成上次都遲到了,老師沒有批評他們,我也不想去那么早。...

  • 《使徒行者2:諜影行動(dòng)》400字5篇精彩影評

    《使徒行者2:諜影行動(dòng)》是張家輝,古天樂,吳鎮(zhèn)宇等明星共同出演的動(dòng)作電影,希望以下影評對您有所幫助!《使徒行者2:諜影行動(dòng)》觀后感一本來是對這部電影沒什么期待的,然周圍的朋友說有老港片的感覺,以不高的期待看其實(shí)還可以之類的推...

  • 《島上書店解讀賞析》

    《島上書店》有一點(diǎn)兒推理小說的成分,和一點(diǎn)兒愛情小說的成分,但歸根結(jié)底,它的內(nèi)核是一個(gè)關(guān)于愛的故事:對書本的愛,對家人的愛,對周圍每個(gè)人的善意與愛。它自身就攜帶了愛的魔咒,這是你今年的必讀之書。《書頁》。...

  • 熱點(diǎn)范文
主站蜘蛛池模板: 在线观看亚洲精品 | 欧美九九视频 | 国产刺激视频在线观看 | 国产在线观看精品一区二区三区 | 456影院在线播放精品 | 日韩一区在线免费观看 | 亚洲国产日韩a在线乱码 | 久草老司机 | 久久网精品视频 | 国产成人免费一区二区60岁 | 免费无码一区二区三区 | 精品美女一区二区三区 | 亚洲日韩AV无码一区二区三区 | 人妻少妇无码中文幕久久 | 美国一级黄色片 | 999久久久无码国产精品 | 日韩精品a在线观看图片 | 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码 | 美女高潮网| 亚洲91中文字幕无线码三区 | 人妻激倩偷乱视频一区二区三区 | a在线亚洲男人的天堂 | 亚洲日本在线播放 | 中国XXXX做受视频 | 日本一二三区高清 | 久久ss| 给我播放的视频在线观看 | fxⅹee性欧美 | 日日噜噜夜夜狠狠视频无码 | 女女女女擦bbb毛片 粉嫩一区二区 | 又黄又粗又爽免费观看 | 艹b视频在线 | 亚洲精品成AV人片天堂无码 | 国色天香WWW视频 | 成·人免费午夜视频 | 欧美爱爱免费视频 | 久久WWW免费人成人片 | 亚洲精品屋V一区二区 | 久久久婷婷五月亚洲97色 | 无码专区丰满人妻斩六十路 | 国产成人综合激情视频在线观看 |