2022中英文合同(通用3篇)
2022中英文合同 篇1
Letter of Intent 合作意向書(shū)After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本著平等互的原則,經(jīng)過(guò)友好的協(xié)商,__________________________ Party A/甲方and與___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向書(shū)實(shí)前期談判中達(dá)成的解并指導(dǎo)后續(xù)的合作。The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向書(shū)旨在陳述與雙方交/投資有關(guān)的干無(wú)拘束的認(rèn)識(shí)和具有拘束的約定。Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投資 LOI No. Description Amount 意向書(shū)編號(hào)意向內(nèi)容簡(jiǎn)述額 CCLI______ USD_____________1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的條款將在雙方共同認(rèn)可的一份采購(gòu)訂單(用于商品交)或者一份商業(yè)計(jì)劃書(shū)(用于投資合作)中進(jìn)特別限定。本意向書(shū)僅陳述目前各方對(duì)現(xiàn)有狀況的認(rèn)識(shí)。2. The parties agree that if there any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 雙方同意:任何涉及本意向書(shū)條款的變,未經(jīng)雙方董事會(huì)認(rèn)可,影響交的執(zhí)。Part II: Others第二部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from negotiation at any time for any or no reason at the withdrawing party’s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 雙方同意:本意向書(shū)的任何一方在任何時(shí)候因任何原因或無(wú)故退出磋商,退出一方須以書(shū)面方式通知對(duì)方。4. The parties agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 雙方同意遵守交/投資的法慣,其內(nèi)容必須為雙方所共同認(rèn)可。5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向書(shū)一式兩份,雙方各持一份,執(zhí)時(shí)效等同于原件。
Party A: Party B:甲方:乙方:
SIGNED by: SIGNED by:委托人簽字:………….. 委托人簽字:……….
Date: Date:日期:日期:
2022中英文合同 篇2
(sample letter of intent form)
letter of intent for possible
contract for sale of assets
possible seller: ____________
possible buyer: ___________
business: ______________
date: ______________, 20_____
this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.
____________________________ ________________________
____________________________
witnesses
____________________________ ________________________
____________________________
witnesses
(合同意向書(shū)范本)
潛在資產(chǎn)出讓合同意向書(shū)
潛在賣(mài)方:_______________
潛在買(mǎi)方:_____________
交易事項(xiàng):____________
日期:______________, 20_____
本意向書(shū)不具有約束力,所包含之條款有待上述潛在賣(mài)方與買(mǎi)方就可能發(fā)生之交易(本處應(yīng)指“資產(chǎn)出讓”)進(jìn)行磋商。本意向書(shū)不應(yīng)被視為任何合同、或具有法律約束力的協(xié)議,而應(yīng)視作僅為磋商之目的而訂立的有關(guān)本意向書(shū)項(xiàng)下可能達(dá)成之合同的條款概述。簽署本意向書(shū)之目的是為了能夠便于潛在買(mǎi)方就購(gòu)買(mǎi)價(jià)格籌措資金。雙方應(yīng)對(duì)本意向書(shū)之內(nèi)容保密,且除了本意向書(shū)項(xiàng)下雙方及其雇員、律師、會(huì)計(jì)師和潛在買(mǎi)方之潛在貸款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易條款隨附其后,但是除非且直到潛在的買(mǎi)賣(mài)雙方簽署書(shū)面協(xié)議,這些條款(及潛在賣(mài)方自身)將不具有約束力。隨附條款中“應(yīng)該”一詞僅為合同閱讀之慣例,并不意味隨附之條款具有或?qū)⒁哂蟹杉s束力。
____________________________
簽字
____________________________
簽字
2022中英文合同 篇3
司,其主營(yíng)業(yè)地在_______(以下簡(jiǎn)稱(chēng)賣(mài)方)
與他方當(dāng)事人X、 Y、 Z公司,按______國(guó)法律組建并存在的公司,其主營(yíng)業(yè)地在______(以下簡(jiǎn)稱(chēng)代理商)所簽訂。
雙方一致同意約定如下:
第一條 委任與接受
在本協(xié)議有效期內(nèi),賣(mài)方指定代理商為本協(xié)議第四條項(xiàng)下商品的獨(dú)家代理商,在第三條所規(guī)定的區(qū)域內(nèi)招攬顧客的訂單。代理商同意并接受上述委任。
第二條 代理商的義務(wù)
代理商應(yīng)嚴(yán)格遵守賣(mài)方隨時(shí)給予的任何指令,而且不得代表賣(mài)方作出任何擔(dān)保、承諾以及訂立契約、合同或作其他對(duì)賣(mài)方有約束力的行為。對(duì)于代理商違反賣(mài)方指令或超出指令范圍所用的一切作為或不作為,賣(mài)方都將不承擔(dān)任何責(zé)任。
第三條 代理區(qū)域
本協(xié)議所指的代理區(qū)域是:________ (以下簡(jiǎn)稱(chēng)區(qū)域)。
第四條 代理商品
本協(xié)議所指的代理商品是_________ (以下簡(jiǎn)稱(chēng)商品)。
第五條 獨(dú)家代理權(quán)
基于本協(xié)議授予的獨(dú)家代理權(quán),賣(mài)方不得在代理區(qū)域內(nèi),直接地或間接地,通過(guò)其他渠道銷(xiāo)售、出口代理商品。代理商也不得在代理區(qū)域內(nèi)經(jīng)銷(xiāo)、分銷(xiāo)、或促銷(xiāo)與代理商品相似或有競(jìng)爭(zhēng)性的商品,也不能招攬或接受到區(qū)域外銷(xiāo)售為目的訂單。在本協(xié)議有效期內(nèi),對(duì)來(lái)自于區(qū)域內(nèi)其他顧客有關(guān)代理商品的訂單、詢(xún)價(jià),賣(mài)方都應(yīng)將其轉(zhuǎn)交給代理商。
第六條 最低代理額和價(jià)格
在本協(xié)議有效期內(nèi),如果賣(mài)方通過(guò)代理商每所(12個(gè)月)從顧客處收到的貨款總金額低于_______ ,則賣(mài)方有權(quán)提前30天書(shū)面通知代理商解除本協(xié)議。
賣(mài)方應(yīng)經(jīng)常向代理商提供最低的價(jià)格表以及商品可以成交的條款、條件。
第七條訂單的處理
在招攬訂單時(shí),代理商應(yīng)將賣(mài)方成交的條件、合同的一般條款充分通知顧客,也應(yīng)告知顧客任何合同的訂立都須經(jīng)賣(mài)方的確認(rèn)。代理商應(yīng)將其收到的訂單立即轉(zhuǎn)交給賣(mài)方,以供賣(mài)方選擇是否接受訂單。賣(mài)方有權(quán)利拒絕履行或接受代理商所獲得的訂單或訂單的一部分,而代理商對(duì)于被拒絕的訂單或其中的一部分,無(wú)任何傭金請(qǐng)求權(quán)。
第八條 費(fèi)用分擔(dān)
除另有約定外,所有的費(fèi)用和支出,如電訊費(fèi)、差旅費(fèi)以及其他有關(guān)商品銷(xiāo)售的費(fèi)用,都應(yīng)由代理商承擔(dān)。除此以外,代理商還應(yīng)承擔(dān)維持其辦公處所、銷(xiāo)售人員以及用于執(zhí)行賣(mài)方中有關(guān)代理商的義務(wù)而發(fā)生的費(fèi)用。
第九條 傭金
賣(mài)方接受代理商直接獲得的所有訂單后,就應(yīng)按商品凈銷(xiāo)售額的百分之_____,以______(貨幣)支付給代理商傭金。傭金只有在賣(mài)方收到顧客的全部貨款后,每6個(gè)月支付一次,以匯付方式支付。
第十條商情報(bào)告
賣(mài)方和代理商都應(yīng)按季度或按對(duì)方要求提供有關(guān)市場(chǎng)信息的報(bào)告,以盡可能促進(jìn)商品的銷(xiāo)售。代理商應(yīng)向賣(mài)方報(bào)告商品的庫(kù)存情況、市場(chǎng)狀況及其他商業(yè)活動(dòng)。
第十一條 商品的推銷(xiāo)
在代理區(qū)域內(nèi),代理商應(yīng)積極地充分地進(jìn)行廣告宣傳以促進(jìn)商品的銷(xiāo)售。賣(mài)方應(yīng)向代理商提供一定數(shù)量的廣告印刷品、商品樣本、小冊(cè)子以及代理商合理要求的其他材料。
第十二條 工業(yè)權(quán)保護(hù)
在本協(xié)議有效期內(nèi),代理商可使用賣(mài)方的商標(biāo),但僅限于代理商品的銷(xiāo)售。如果在本協(xié)議終止后,代理商地銷(xiāo)售庫(kù)存代理商品時(shí),仍可使用賣(mài)方的商標(biāo)。代理商也承認(rèn)使用于或包含于代理商品中的任何專(zhuān)利、商標(biāo)、版權(quán)以及其他工業(yè)產(chǎn)權(quán),都屬于賣(mài)方所有,并且不得以任何方式提出異議。一旦發(fā)現(xiàn)浸權(quán),代理商應(yīng)及時(shí)通知賣(mài)方并協(xié)助賣(mài)方采取措施保護(hù)賣(mài)方產(chǎn)權(quán)利益。
第十三條 協(xié)議期限
本協(xié)議經(jīng)雙方簽字生效。在本協(xié)議終止前至少3個(gè)月,賣(mài)方或代理商應(yīng)共同協(xié)商協(xié)議的續(xù)延。如果雙方一致同意續(xù)延,在上述規(guī)定的條款、條件下,附上補(bǔ)充文件,本協(xié)議將繼續(xù)有效另外_______年。發(fā)生續(xù)延,本協(xié)議將于______年______月______日終止。
第十四條 協(xié)議的中止
在本協(xié)議有效期內(nèi),任何一方當(dāng)事人不履行合同或違反本協(xié)議的條款,如第五、六、十一條,雙方當(dāng)事人座爭(zhēng)取及時(shí)解決爭(zhēng)議的問(wèn)題以期雙方滿(mǎn)意。如果在違約方接到書(shū)面通知后30日內(nèi)問(wèn)題仍不能解決,非違約方將有權(quán)中止本協(xié)議,由此造成的損失、無(wú)力償付債務(wù)、清算、死亡以及被第三人兼并,另一方當(dāng)事人可提出中止本協(xié)議,而無(wú)需書(shū)面通知對(duì)方。
第十五條 不可抗力
任何一方對(duì)由于下列原因而導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能履行全部或部分協(xié)議義務(wù)的,不負(fù)責(zé)任:
自然災(zāi)害、政府采購(gòu)或禁令以及其他任何雙方在簽約時(shí)不能預(yù)料、無(wú)法控制且不能避免和克服的事件。但受不可抗力影響的一方,應(yīng)盡快地將發(fā)生的事件通知對(duì)方,并附上證明材料。
第十六條 準(zhǔn)據(jù)法
本協(xié)議有關(guān)貿(mào)易條款應(yīng)按 INCOTERM90解釋。本協(xié)議的有效性、組成以及履行受中華人民共和國(guó)法律管轄。
第十七條 仲裁
對(duì)于因履行本合同發(fā)生的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商無(wú)法解決爭(zhēng)議,則應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則,仲裁費(fèi)應(yīng)由敗訴一方承擔(dān),仲裁委員會(huì)另有規(guī)定的除外。
本合同由雙方代表簽字后生效,一式兩份,雙方各執(zhí)一份。
A.B.C.公司 及 x.y.z公司
代表________ 代表________
英文文本
EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENT
This Agreement is made and entered into this _____ day of _____ ,19 - by and between A.B.C.Co.Ltd. a corporation duly organized and existing under the laws of Peoples Republic of China,with its principal place of business at ____ (hereinafter called Seller) and X.Y.Z.Co.Ltd. a corporation duly organized and existing under the laws of ____,with its principal of business at ____(hereinafter called Agent). Whereby it is mutuly agreed as follows:
Article 1. Appointment
During the effective period of this Agreement. Seller hereby appoints Agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and Agent accepts and assumes such appointment.
Article 2. Agents Duty
Agent shall strictly conform with any and all instructions gvien by Seller to Agent from time to time and shall not make any representation,warranty,promise,contract,agreement or do any other act binding Seller. Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by Agent in excess of or contrary to such instructions.
Article 3. Territory
The territory covered under this Agreement shall be expressly confined to ____(hereinafter called Territory)
Aricle 4. Products
The products covered under this Agreement shall be expressly conned to ____(hereinafter called products)
Article 5. Exclusive Right
In consideration of the exclusive right herein granted, Seller shall not,dicectly of indirectly,sell of export products to Territory through other channel than Agent and Agent shall not sell, distribute or promote the sale of any products competitive with of similar to Products in Territory and shall not solicit or accept orders for the prupose of selling Produets outside Terrtory. Seller shall refer to Agent any inpuiry or order for products Seller may receive from others in Territory during the effective period of this Agreement.
Aritcle 6. Mimimum Transaction and Price
In the event that during one year (12 months) during the effective period of this Agreement,aggregate payment received by Seller from customers on orders obtained by Agent under this Agreement amounts to less than _____, Seller shall have the right to terminat this Agreement amounts to less than _____,Seller shall have the right to terminate this Agreement by giving thirty (30) days written notice to Agent.
The seller shall from time to time furnish the Agent with a statement of the minimum prices and the terms and conditions of sales at which the goods are respectively to be sold.
Article 7. orders
In soliciting orders ,Agent shall adepuately advise customers of the general terms and conditions of Sellers sales note or contract note and of any contract being subject to the confirmation of acceptance by Seller.Agent shall immediately dispatch any order received to Seller for its acceptance or rejection.
The seller shall have the right to refuse to execute or accept any such orders or any part thereof and the Agent shall not be entitled to any commission in respect of any such rejected order or part thereof refused.
Article 8. Expenses
All expenses and disbursements such as cabling,traveling and other expenses incurred in connection with the sale of products shall be for the account of Agents, unless especially arranged.Further Agent shall, at this own expenses,maintain office(s), salesmen and others sufficient for the performance of the obligation of Agent in conformity with any and all instructions given by Seller.
Article 9.Commission
Seller shall pay to Agent commission in _____ currency at the rate of ______% of the net invoiced selling price of products on all order directly obtained by Agent accepted by Seller. Such commission shall be payable every six months only after Seller receives the full amount of all payments due to Seller. Payments of such commission shall be made to Agent by way of remittance.
Article 10.Information and Report
Both Seller and Agent shall quartely and/or on the request of either party furnish information and market report each other to promote the sale of products as much as possible.Agent shall give Seller shall furnish with or without charge to Agent reasonable quantity of advertising literatures catalogues,leaflets,and the like as Agent may reasonably require.
Article 11. Sales Promotion
Agent shall diligently and adequately advertise and promote the sale of Products throughout Territory.Seller shall furnish with or without charge to Agent reasonable quantity of advertising literatures catalogues,leaflets,and the like as Agent may reasonably require.
Article 12 .Industrial Property Rights
Agent may use the trade - mark(s) of Seller during the effective period of this Agreement only in connection with the sale of Products, provided that even after the termination of this Agreement Agent may use the trade - mard(s) inconnection with the sale of Products held by it in stock at the time of termination. Agent shall also acknowledge that any and all patents, trade - marks, copyright and other industrial property rights used or embodied in Products shall remain to be sole properties of Seller and shall not dispute them in any way. If any infringement being found, Agent shall promptly notify seller and asist seller to take steps to protect its right.
Article 13. duration
This Agreement shall enter into force on the signing of both parties. At least three(3) months before the expiration of the term, both Seller and Agent shall consult each other for renewal of this - Agreement. If the renewal of this Agreement is agreed upon by both parties,this - Agreement shall be renewed for another_________ year(s) period under the terms and conditions herein set forth,with amendments, if agreed upon by both parties. Unless this Agreement shall expire on _______.
Article 14. Termination
In case there is any nonperformance and/or violation of the terms and conditions including Article 5,6,11 under this Agreement by either party during the effective period of this agreement,the parties hereto shall do their best to settle the matter in question as prompt and amicable as possible to mutual satisfaction.Unless settlement should be reacher within thirty (30) days after notification in writing of the other party,such other party shall have the right to cancel this Agreement and the loss and damges sustained thereby shall be indemnified by the party responsible for the nonperformance and/or violation. Further in case of bandruptcy or insolvency or liquidation or death and/or reorganization by the third party of the other party ,either party may forth with terminate this Agreement without any notice to the other party.
Article 15. Force Majeure
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the due to Acts of God, Governmet orders or restriction or any other events which could not be predicted at the time of the conclusion of the Agreement and could not be controlled,avoided or overcome by the parties.Hovever, the party effected by the Event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in Written as soon as possible.
Article 16. Trade Terms and Governing Law
The trade terms under this Agreement shall be governed and interpreted under the provisions of 1990 Incoterms and this Agreement shall be governed as to all matters including valitity,construction,and preformance under the laws of Peoples Republic of China.
Article 17. Arbitration:
All disputes arising from the performance of the Agreement should be settled through friendly negotiations. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission(Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. The Arbitration fee shall be born by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.
WITNESS THEREOF: This Agreement shall come into effect immediately after it is signed by boty parties in two original copies;each party holds one copy.
A.B.C Corp. X.Y.Z.Corp.
BY____________ BY____________