摘要的寫作
5.3.4 如何提高英文摘要的文字效能
《ei》很看重英文摘要的文字效能。為了提高文字效能,應(yīng)盡量刪去所有多余的字、句。在這方面,《ei》提出了兩個(gè)原則:
1) limit the abstract to new information(摘要中只談新的信息)。
2)trive for brevity(盡量使摘要簡(jiǎn)潔)。就目前來看,由于大多數(shù)作者在英文寫作方面都比較欠缺,因此,由作者所寫的英文摘要離《ei》的要求相距甚遠(yuǎn)。有的作者寫出很長(zhǎng)的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者寫的英文摘要很短,但也存在多余的字句。總而言之,就是文字的信息含量少。因此,《ei》中國(guó)信息部還對(duì)英文摘要的寫作提出了以下幾點(diǎn)具體要求。
5.3.5 關(guān)于英文摘要的句法
關(guān)于英文摘要的句法,《ei》提出了以下三個(gè)一般原則:
1) 盡量用短句(use short sentences)。
2) 描述作者的工作一般用過去時(shí)態(tài)(因?yàn)楣ぷ魇窃谶^去做的),但在陳述由這些工作所得出的結(jié)論時(shí),應(yīng)該用現(xiàn)在時(shí)態(tài)。
3) 一般都應(yīng)使用動(dòng)詞的主動(dòng)語態(tài),如:寫成a exceeds b比寫成b is exceeded by a更好。