工業(yè)購(gòu)銷合同樣本
2.3 全硫 (total sulfur)
若實(shí)際全硫超過(guò)合同標(biāo)準(zhǔn)值時(shí),每超過(guò)0.1%,則按比例每噸扣除usd$0.30;若實(shí)際全硫超過(guò)1.1%,買方有權(quán)拒收,計(jì)算公式如下:
if the actual total sulfur is higher than standard specification, then a penalty of each 0.1% fraction pro rata will be usd$0.30 per metric ton, if the actual total sulfur is higher than 1.1% , then the buyer can refuse to accept the steam coal.
扣除金額 =
(實(shí)際硫分值– 合同標(biāo)準(zhǔn)值)
x 100 x 供煤噸數(shù) x usd$0.30
deduct amount =
(actual sulfur content – standard specification )
x 100 x certificate tonnage x usd$0.30
2.4 揮發(fā)分 (volatile matter)
若實(shí)際揮發(fā)分低于合約標(biāo)準(zhǔn)值,每低于1%,則按比例每噸扣除usd$0.20 (計(jì)算公式如下):
if the actual volatile matter is lower than standard specification, then a penalty of each 1% fraction pro rata will be usd$0.20 per metric ton.
扣除金額 =
(實(shí)際揮發(fā)分– 合同標(biāo)準(zhǔn)值)
x 100 x 供煤噸數(shù) x usd$0.20
deduct amount =
(actual volatile matter – standard specification )
x 100 x certificate tonnage x usd$0.20
2.5 灰熔點(diǎn)溫度ash fusion temperature t1
若灰熔點(diǎn)之變形溫勿低于合約值,則每低100℃,買分有權(quán)從應(yīng)付的貨款中每噸扣除usd$0.20,計(jì)算公式如下:
if the actual ash fusion temperature ti is lower than standard specification, then a penalty of each low 100℃ will be usd$0.20 per metric ton.
扣除金額 =
(實(shí)際灰熔點(diǎn)之變形溫度– 合同標(biāo)準(zhǔn)值)
x 100 x 供煤噸數(shù) x usd$0.20
deduct amount =
(actual ash fusion temperature t1
– standard specification )
x 100 x certificate tonnage x usd$0.20
2.6 gross calorific value
(1) 若高位發(fā)熱量(收到基,adb)低于5450卡,每低于100大卡單價(jià)扣減0.6每元;若高位發(fā)熱量(收到基,adb)超過(guò)5450大卡,每增加100大卡,單價(jià)增加0.50美元,6000大卡/kg封頂。
in case of gross calorific value (adb) less than 5450 kcal, the unit price should be deducted usd$0.60 for every 100 kcal reduction. in case of gross calorific value (adb) more than 5450 kcal, the unit price should be increased usd$0.50 for every 100 kcal up to 6000 kcal.
(2) 當(dāng)高位發(fā)熱量(收到基,adb)低于5400大卡,每低于100大卡單價(jià)扣減1.20美元/噸。
shall and when to gross calorific value (adb) below 5400 kcal/kg, unit price shall be reduced by usd$1.20 per metric ton for every decrease of 100 kcal/kg.
3. 人力不可抗拒(force majeure)
由于一般公認(rèn)的人力不可抗拒原因而不能交貨或推遲裝運(yùn),賣方不負(fù)責(zé)任。賣方必須在事故發(fā)生時(shí)立即電告買方并在事故發(fā)生后20天內(nèi)航空郵寄給買方災(zāi)害發(fā)生地點(diǎn)之有關(guān)政府或商會(huì)所發(fā)給的證件證實(shí)災(zāi)害的存在。除因不可抗拒推遲交貨或不能交貨,如賣方不能按合同規(guī)定期限交貨,則應(yīng)賠償買方直接由于遲期交貨或不能按合同交貨所遭受的一切合理?yè)p失及費(fèi)用。人力不可抗拒事故繼續(xù)存在60天以上時(shí),買方有權(quán)撤銷合同或合同中未交付部分。