《柳毅傳》課文解讀
女悲泣且謝,曰:“負(fù)載珍重,不復(fù)言矣。[女子哭著表示感謝,說(shuō):“此事的重要不再說(shuō)了。]脫獲回耗,雖死必謝![如果能得到我家的一點(diǎn)回音,我就是死了也要感謝你。]君不許,何敢言。既許而問(wèn),則洞庭之與京邑,不足為異也。”[可你現(xiàn)在還沒(méi)有答應(yīng),我怎么敢說(shuō)?如果你是已經(jīng)同意了才問(wèn)的,那么我告訴你,洞庭和京城,沒(méi)什么兩樣。”]
毅請(qǐng)聞之。[柳毅讓她說(shuō)清楚些。]女曰:“洞庭之陰(南岸),有大橘樹(shù)焉,鄉(xiāng)人謂之社橘。[她說(shuō):“洞庭的南邊,有一棵大桔樹(shù),鄉(xiāng)里人叫它社桔。]君當(dāng)解去茲帶,束以他物,然后叩樹(shù)三發(fā),當(dāng)有應(yīng)者。[你應(yīng)當(dāng)解去此帶,用它捆扎別的東西,然后敲桔樹(shù)三下。當(dāng)有人出來(lái)問(wèn)你的時(shí)候。]因而隨之,無(wú)有礙矣。[你就跟著往里走,那就什么障礙都沒(méi)有了。]幸君子書(shū)敘之外,悉以心誠(chéng)之話倚托,千萬(wàn)無(wú)渝!”[希望你除了傳書(shū)捎信而外,誠(chéng)心誠(chéng)意地全都講出來(lái),全指望你了,你可不能說(shuō)話不算數(shù)啊!]
毅曰:“敬聞命矣。”[柳毅說(shuō):“你就放心好了!”]女遂于襦間解書(shū),再拜以進(jìn),東望愁泣,若不自勝。[龍女于是就從衣襟里取出一封書(shū)信,拜了兩拜把書(shū)信交給柳毅。她望著東方愁泣,泣不成聲的樣子。“再拜以進(jìn),東望愁泣,若不自勝”,表現(xiàn)出她遙望家鄉(xiāng),期待獲救的殷切心情。]毅深為之戚。[柳毅見(jiàn)了,心中也好不悲切。]乃置書(shū)囊中,因復(fù)問(wèn)曰:“吾不知子之牧羊,何所用哉?神祇豈宰殺乎?”[他把書(shū)信揣起來(lái),就又問(wèn)道:“我不知道你放羊有什么用,難道神祇也宰殺生靈嗎?”]
女曰:“非羊也,雨工也。”[龍女說(shuō):“這不是羊,是雨工。”]
“何為雨工?”曰:“雷霆之類(lèi)也。”[“什么是雨工?”龍女說(shuō):“雨工就是雷霆之類(lèi)的東西。”]
毅顧視之,則皆矯顧怒步,飲龁(咬)甚異,而大小毛角,則無(wú)別羊焉。毅又曰:“吾為使者,他日歸洞庭,慎勿相避。”[柳毅仔細(xì)看那些羊,羊的行動(dòng)與其他羊很不一樣,但羊的大小以及羊角、羊毛與別的羊完全一樣。柳毅說(shuō):“我是送信人,日后你回到洞庭,可不要把我忘了,不見(jiàn)我呀。”]
女曰:“寧止不避,當(dāng)如親戚耳。”[龍女說(shuō):“怎么會(huì)呢,我們應(yīng)該像親戚那樣,常來(lái)常往。”]語(yǔ)竟,引別東去。[說(shuō)完,柳毅作別東去。]不數(shù)十步,回望女與羊,俱亡所見(jiàn)矣。[走了不到幾十步,回頭望龍女和羊,全都不見(jiàn)了。]
其夕,至邑而別其友。[那天晚上,來(lái)到城里告別了朋友。]月余,到鄉(xiāng)還家,乃訪于洞庭。[一個(gè)多月之后便回到家鄉(xiāng),就到洞庭訪問(wèn)。]洞庭之陰果有社橘。[洞庭湖的南面,果然有一棵社桔樹(shù)。]遂易帶向樹(shù)三擊而止。[于是他就改換了衣帶,面對(duì)著桔樹(shù),拍打了三下。]俄有武夫出于波間,再拜請(qǐng)?jiān)唬骸百F客將自何所至也?”[不大一會(huì)兒,水波間出現(xiàn)一個(gè)武夫,他拜問(wèn)柳毅說(shuō):“貴客是從哪里來(lái)的?”]毅不告其實(shí),曰:“走謁大王耳。”[柳毅不告訴他實(shí)話,說(shuō):“我是跑來(lái)拜訪龍王的。”]武夫分開(kāi)水指路,引毅以進(jìn),謂毅曰:“當(dāng)閉目,數(shù)息可達(dá)矣。”[于是,那武夫在前邊分開(kāi)水指路,拉著柳毅往里走。他對(duì)柳毅說(shuō):“你應(yīng)該閉上眼睛,一會(huì)就到了。”]毅如其言,遂至其宮。[柳毅照他說(shuō)的去做,果然不一會(huì)兒就來(lái)到龍宮。]始見(jiàn)臺(tái)閣相向,門(mén)戶(hù)千萬(wàn),奇草珍木,無(wú)所不有。[睜眼一看,樓臺(tái)殿閣,門(mén)戶(hù)千萬(wàn),奇花異草,無(wú)所不有。]夫乃止毅,停于大室之隅,曰:“客當(dāng)居此以伺焉。”[那武夫就讓柳毅在一間大廳的一角停下,說(shuō):“你在這等著。”]毅曰:“此何所也?”[柳毅說(shuō):“這是什么地方?”]夫曰:“此靈虛殿也。”[武夫說(shuō):“這是靈虛殿。”]諦視之,則人間珍寶,畢盡于此。[柳毅仔細(xì)觀瞧,則是人間的各種奇珍異寶,全都陳列在這里。]柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水精,雕琉璃于翠楣,飾琥珀于虹棟。[柱是用白璧雕成的;墻是用青玉砌起的;床是用珊瑚做成的;簾子是用水晶做成的;在翠楣上雕飾著琉璃;在虹棟上裝飾有琥珀。]奇秀深杳,不可殫言。[建筑之宏偉,雕飾之精巧,不可言喻。]