倉儲物流協議
10.2 任何一方都不得在協議期內或協議終止后,在沒有事先得到對方的書面許可前,將與對方或其相關單位的經營情況有關的內容透露給任何第三方,除非:
(a) 依據協議履行自身義務所需;或
(b) 必要的審計;或
(c) 根據法律或者其他法定機構的要求.
10.2 without prior written permission from the other party, any party shall not disclose the contents related to operating situation with the other party or units involved to the third party within the validity or after the termination of agreement, unless:
(a) for the performance of its obligations under the agreement required; or
(b) for necessary audit; or
(c) for the requirements of laws and other statutory bodies.
11 責任和義務 liability and obligation
11.1 乙方應依據本協議條款和倉儲與物流服務條款履行協議責任和義務.
11.1 party b shall fulfil the liabilities and obligations of agreement according to the provisions of agreement and the conditions of warehousing and logistics services.
11.2 乙方將對其在根據協議為甲方提供倉儲與物流服務過程中的各種行為,疏忽,欺詐,懈怠,或在進行貨運和/或倉儲和/或集裝箱裝箱和/或交付甲方貨物等一切按本協議附錄1中所詳述的操作,或在按本協議提供倉儲與物流服務的過程中引起的各種損失(包括但不限于成本,支出和律師費等),如:罰金,訴訟,法律程序,損失,債務,索賠,損害獨自承擔責任,并確保甲方及其相關單位和他們的董事,管理人員,其他員工和代理不會因此承擔任何責任.
11.2 party b shall take the liabilities independently for all acts during providing warehousing and logistics services for party a according to agreement, such as negligence, fraud, slack, or all operations detailed in annex 1, such as freight, storage, containers packing or delivery of goods to party a, and all losses caused during providing the services (including but not limited to costs, expenses and attorneys fees), such as: fine, litigation, legal proceedings, losses, debts, claims and damages, and ensure party a and their related units as well as their directors, managers, agents and other employees to bear no responsibility for these.
11.3 以下情況下,乙方沒有責任;但乙方應在可能的情況下盡力協助甲方對有關單位和個人的索賠:
(a) 由直接與甲方有契約關系的第三方(如起重公司或倉庫人員)在向甲方提供倉儲與物流服務(或倉儲與物流服務的一部分內容)的過程中的作為和不作為;
(b) 由甲方或其書面委托的人員(除乙方外)的作為或不作為;
(c) 非乙方負責的包裝或嘜頭,標簽和編號的標記有誤或不足;
(d) 由甲方或其書面指定人員操作,裝卸,堆放貨物;以及
非乙方的故意或過失引起的火災.
11.3 under the following circumstances, party b has no responsibility; but party b shall assist party a to claim to relevant units and individuals if possible: