倉儲物流協議
therefore, after notifying the breaching party in writing, the observant party may terminate the agreement immediately.
13.2 按協議約定終止本協議不會影響協議任何一方在協議終止前享有的權利和承擔的義務.例如,如甲方或甲方的代理在協議終止前指定乙方必須提供倉儲與物流服務,即使協議在該服務尚未履行完前就已經終止,乙方仍必須完成剩下的任務;與此同時,甲方將根據協議條款支付該服務的費用.
13.2 the termination of the agreement according to agreement regulation will not affect any party to enjoy the rights and bear the obligations before the termination. for example, if party a or party a's agent designates party b to provide warehousing and logistics services before the termination, even if the agreement had been terminated before the fulfilment of the services, party b must complete the rest task; at the same time, party a will pay the cost of services in accordance with the terms of agreement.
14 不可抗力majeure force
不可抗力事件的處理以中國《合同法》的規定為準.
the regulation of chinese "contract law" of handling the events of force majeure prevails.
15 遵守法律和迅達行為準則
乙方在此向甲方承諾,其擁有履行本協議所需的一切證照,資格和權利,并且其所有行為均完全符合有關的法律法規和行業標準.供方同時確認,其已閱讀并完全理解附錄d中的迅達行為準則與迅達供應商行為準則,并承諾在執行本協議以及接觸甲方的員工和客戶的過程中的一切行為均完全符合迅達的行為準則與供應商行為準則.
party b makes a commitment hereby to party a that, all licenses, qualifications and rights necessary for the implementation of this agreement, and all the actions are fully conformed to the relevant laws and regulations as well as industry standards. the supplier confirms, at the same time, that they have read and fully understood the code of conduct of schindler and the code of conduct for schindler supplier in appendix d, and promise that all the actions of implementation of the agreement as well as contact with the party a's staff and customers are fully in line with the code of conduct of schindler and the code of conduct for schindler supplier.
16 通知 notice
16.1 關于本協議的任何通知必須由特快專遞或掛號郵件(預付郵資并付回執)寄至收件人的地址, 或傳真至本條指定的收件人的傳真號碼(或收件人另行書面通知的其他地址或傳真號碼)
16.1 any notice about this agreement must be sent by ems or registered mail (postage prepaid with return receipt) to the recipient's address, or by fax to the designated fax number of the recipient (or other address or fax number further noticed by the recipient).
雙方的傳真和地址如下:
the fax number and address of the two parties are as following: